這些英文正確嗎?馬煩幫手看看

2006-11-15 11:58 am
這些英文正確嗎?如不正確正確應該是什麼?

接待顧客Receives the customer
銷售產品Sales products
顧客服務Customer service
售票ticketing
保安Security
控制出入口Control entrance

回答 (3)

2006-11-15 12:22 pm
✔ 最佳答案
少少建議
接待顧客 Greeting Customers / Customers Greeting / Customers Handling
銷售產品 Product Sales / Selling Products
顧客服務 Customer Service
售票 Ticketing
保安 Security
控制出入口 Access Control

其實你可以到 Yahoo search 一下這堆字
就會知道常用的 terms 是什麼
參考: MYSELF
2006-11-15 3:25 pm
接待顧客 Greeting Customers / Customers Greeting
銷售產品 Product Sales / Selling Products
顧客服務 Customer Service
售票 Ticketing
保安 Security
控制出入口 Access Control



你這些都對
2006-11-15 1:54 pm
Receptionist (接待客人﹐ 電話) (職位)
如果系講既話: take care of the customers.
Customer service representatives are taking care of the customers.

Product sales (sales = 賣)
賣既人= sales representative (sales rep.)
Sales representatives are taking care of the product sales while customer service representatives are taking care of the customers.

Ticket Sales (賣票) (部門)
ticketing 系指警察比緊罰單 the policeman is ticketing the illegally parked vehicle.

通常企門口既除保安人員 (security guard) 就叫 Greeter (查 membership﹐ 講歡迎光臨﹐ 之類既人)
All the entrance are patrolled by security guards.


收錄日期: 2021-04-22 23:21:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061115000051KK00369

檢視 Wayback Machine 備份