硬譯和錯譯的英文

2006-11-15 10:13 am
硬譯和錯譯的英文是甚麼?

回答 (4)

2006-11-15 6:00 pm
✔ 最佳答案
硬譯 = 直譯

direct translation, word-to-word translation, stiff translation

The errors occur because of direct translation from Chinese to English, a wrong concept or insufficient exposure to English. What’s the difference? Mind your head. Mind your business vs Mind your job? See the difference? ...
www.uic.edu.hk/upload/cultural%20awareness%20n%20c%20errors.ppt -

word-to-word translation, stiff translation

did), in which case it is tantamount to word-to-word translation, or. what Lu Xun has called “stiff translation” (yingyi) ... wrong with Lu Xun’s translations. His literal method results in. sentences that are downright incomprehensible ...
www.erudit.org/revue/ttr/2001/v14/n2/000576ar.pdf -

software translation 多是硬譯,錯譯

錯譯

wrong/incorrect translation

F] The Affect of Machine Translation on the Performance of Arabic ...
檔案類型: PDF/Adobe Acrobat - HTML 版
Example of incorrect translation due to. incorrect sense choice. These errors can occur when a single word can ... agree on the wrong translation. It should also be borne in mind that some. keywords are naturally more important than oth ...
dis.shef.ac.uk/mark/cv/publications/papers/my_papers/eacl2006.pdf -

硬譯不是 hard translation

hardly 是很少

2006-11-15 10:02:24 補充:
interpret 是傳譯,不是書寫翻譯,是用口的,是翻譯的一中。NOUN 是 INTERPRETATION, 也可解演譯。
2006-11-15 11:07 pm
translate - 翻譯
interpret - 解釋, 翻譯, 傳譯(但限於用口譯)
硬譯 - badly translated. (沒有錯, 但翻譯得不好)
錯譯 - incorrectly translated 或 mistranslated (譯錯)
參考: me & Longman
2006-11-15 10:45 am
硬譯=Translates hardly
錯譯=Translates wrongly
2006-11-15 10:38 am
interpret badly - 翻譯得唔好 / 差劣地翻譯,有夾硬翻譯的意思 / 硬譯

interpret incorrectly - 翻譯錯誤 / 錯誤地翻譯 / 錯譯

interpret - 翻譯
badly - 差劣地
incorrectly - 錯誤地
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 22:37:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061115000051KK00294

檢視 Wayback Machine 備份