✔ 最佳答案
硬譯 = 直譯
direct translation, word-to-word translation, stiff translation
The errors occur because of direct translation from Chinese to English, a wrong concept or insufficient exposure to English. What’s the difference? Mind your head. Mind your business vs Mind your job? See the difference? ...
www.uic.edu.hk/upload/cultural%20awareness%20n%20c%20errors.ppt -
word-to-word translation, stiff translation
did), in which case it is tantamount to word-to-word translation, or. what Lu Xun has called “stiff translation” (yingyi) ... wrong with Lu Xun’s translations. His literal method results in. sentences that are downright incomprehensible ...
www.erudit.org/revue/ttr/2001/v14/n2/000576ar.pdf -
software translation 多是硬譯,錯譯
錯譯
wrong/incorrect translation
F] The Affect of Machine Translation on the Performance of Arabic ...
檔案類型: PDF/Adobe Acrobat - HTML 版
Example of incorrect translation due to. incorrect sense choice. These errors can occur when a single word can ... agree on the wrong translation. It should also be borne in mind that some. keywords are naturally more important than oth ...
dis.shef.ac.uk/mark/cv/publications/papers/my_papers/eacl2006.pdf -
硬譯不是 hard translation
hardly 是很少
2006-11-15 10:02:24 補充:
interpret 是傳譯,不是書寫翻譯,是用口的,是翻譯的一中。NOUN 是 INTERPRETATION, 也可解演譯。