請問以下英文句子該怎翻譯成中文?(請讀翻譯系的人作答)

2006-11-15 5:05 am
1) He said no word to his wife as she passed with a plate.

2) The use of the inspection stamp is limited to the person to whom it is issue.

3) Stainless steel possesses good hardness and high strength.

4) Steel and iron products are often coated lest they should rust.

5) The prosperity today symbolizes out efforts in the past ten years.

6) Half the prize money he spent, and the rest was laid aside for a rainy day.

回答 (6)

2006-11-15 6:24 am
✔ 最佳答案
1) 當他的妻子捧著一個盤子經過時,他沒有對她說話。

2) 這檢查印章只供收件人使用。

3)不鏽鋼的硬性高及強度堅固。

4)鋼和鐵的產品經常會被上塗料, 以免生鏽。

5)今天的繁榮表徵著過去十 年的努力。

6)他花掉了一半的獎金,其餘則留待以備不時之需。
2006-11-23 9:26 pm
1) 當他太太拿著碟子經過時,他甚麼也沒對她說。
2) 這檢查印鑑,只限獲發此印鑑人士使用。
3) 不锈鋼具有堅硬強韌的特性。
4) 鋼鐵產品,通常會塗上保護層,以免銹蝕。
5) 今天的繁榮,標誌著過去十年的努力。
6) 他花了奬金的一半,其餘的不動,留待不時之需。
2006-11-15 5:28 am
1. 由於太太自動獻身,他沒有拒絕。

2. 只有特別許可的人才可用檢察印章。

3. 不銹鋼據有高硬度及高強度。

4. 鋼與鐵製的產品多會有外層保護,以免生鏽。

5. 過去十年的努力成就了今天的繁榮。

6. 他只用的一半的獎金,餘下的用作未雨綢缪。
2006-11-15 5:25 am
1)當她用板材,通過了他對他的妻子沒有說詞。


2)對檢查郵票的用途被限制到它是問題的人。

3)不鏽鋼擁有好堅硬和高強度。

4)鋼和鐵產品經常是上漆的,唯恐他們應該生鏽。

5)繁榮在過去十年今天象徵努力。

6) 一半他花費的賞金,并且休息被放置了在旁邊一個雨天。
2006-11-15 5:20 am
當她用一個盤子透過時,他對他的妻子沒有說話。 2)使用這張檢查郵票局限于是它是問題的人。 3)不鏽鋼擁有好硬度和高的強度。 4)鋼和鐵產品經常被涂上,以免他們生鏽。 5)繁榮在過去的10 年中今天出于努力體現。 6)他花費,其餘適合雨天放在一邊的一半加菜金。





幫到你就好la
2006-11-15 5:09 am
1)當她用一個盤子透過時,他對他的妻子沒有說話。

2)使用這張檢查郵票局限於是它是問題的人。

3)不鏽鋼擁有好硬度和高的強度。

4)鋼和鐵產品經常被涂上,以免他們生鏽。

5)繁榮在過去的10 年中今天出於努力體現。

6)他花費,並且其餘被放在一邊雨天的一半加菜金。


收錄日期: 2021-04-30 13:50:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061114000051KK04166

檢視 Wayback Machine 備份