英文 No Bull(s) 點解?

2006-11-14 2:51 pm
英文 No Bull(s) 點解?

Thanks

回答 (4)

2006-11-14 5:10 pm
✔ 最佳答案
Bull 是公牛的意思,在美國俚語裏,就有:欺騙、廢話、自相矛盾的荒謬說法
談到牛,我想我們會想到吹牛,吹牛是一些誇大失實的話

因此,No Bull 也有兩個意,一是沒有公牛
第二,是實際,可用,沒有浮誇的意思

但看英文,是要前後文去理解而取其意思,所以你看看上下文所帶出來的意思
2006-11-14 7:46 pm
No bull 在美國人來說有兩解法:
1. 不要亂講 -
2. 不是騙你的
如加shxx在後便是不雅語, 但非粗口.
參考: SELF
2006-11-14 5:09 pm
yup...
即係NO Bull sh*t 囉 (shit)是解作糞便既意思...係比較粗俗既字....
即係唔好講廢話啦....
2006-11-14 4:05 pm
No Bull. = No Bullshit

即係「無花無假」、唔麻煩、唔會「轉湾抹角」


收錄日期: 2021-04-18 19:54:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061114000051KK00535

檢視 Wayback Machine 備份