我想問香港有咩街道或建築物有"殖民地色彩"?搵埋個網頁介紹點解果樣野有色彩~~係邊度睇到~~~唔該

2006-11-14 2:46 am
建築物有"殖民地色彩"?搵埋個網頁介紹點解果樣野有色彩~~係邊度睇到~~~唔該
更新1:

最好搵建築物喇~~~街......

回答 (2)

2006-11-17 11:20 am
✔ 最佳答案




圖片參考:http://travel.tvb.com/hongkong/image/travel_55_3.jpg

  有濃厚"殖民地色彩"的美利樓   參考資料:旅遊網

  美利樓建於1846年,原坐落於金鐘花園道(即中銀大廈現址),用作當時駐港英軍的宿舍,政府的寫字樓,是香港少數僅存的古歐陸式建築物之一,為極具歷史價值的古蹟。

  美利樓樓高3層,屬英國喬治王朝風格的建築,曾為當時駐港英軍的宿舍。設計師是英國皇家工程師Aldrich及Collison,是香港現存最古舊的殖民地建築物。這次把美利樓遷往赤柱重新建,加上發展新馬坑屋苑,耗資約7.64億港元。
  1982年因為興建中銀大廈,而將美利樓拆卸。當局為了保存這所古蹟拆卸時,港府已計劃覓地將它重建,並將其三千多件花崗岩編上號碼,以備日後重建。美利樓的特色在於其鋪上瓷磚寬敞的走廊,花崗石柱及金字形屋頂。
  1998年香港房屋委員會負責在赤柱按照原貌重建,美利樓成為赤柱廣場的一部分。
  2000年重新開幕,.成為赤柱的重要標誌,內部則闢作高級食肆,遊人可在此細覽遺蹟,緬懷昔日歷史。從美利樓右邊的露台可欣賞赤柱灣的全貌;另一邊通往天后廟的行人道則用了從上海街搬來的石柱作裝飾。

參考資料:旅遊網
2006-11-14 3:07 am
http://ihome.cuhk.edu.hk/~b621749/res4hr1.html
香港街道命名可以分為三個時期,分別是開埠至十九世紀末、1900~1945及戰後至現在。


第一期:計由開埠至十九世紀末,這時期多以港督或重要人士的英文名為街道命名,之後再譯成中文。譬如紀念首任總督撲鼎查的砵甸乍街;紀念在英國接管新界時扮演重要角色的輔政司駱克的駱克道。這時期的街道命名是富有濃厚的英國殖民地色彩。


第二期:計由1900~1945,這時期街道命名漸漸先有中文命名,之後再譯成英文。而這個時期華人的地位開始變得重要,故除了仍有用港督和政府高官的名字命名外,開始有以華人姓名作街名。例如旭龢街就是取名華人太平紳士羅旭龢的。


第三期:計由戰後至現在,街道的命名已不再用港督或政府官員的名字,這時間街道命名變得多元化。例如以植物、建築物、舊村落、世界各地名及以吉祥文雅字詞命名都有。


而香港曾經有廿八位總督,為了紀念總督,香港政府將很多道路以總督名字命名,值以紀念已故或離任總督,部份名單如下:

任 期 總 督 名 字 以 總 督 命 名 的 道 路
中 文 英 文 中 文 英 文
1 1843-1844 砵 甸 乍 Sir Henry Pottinger 砵 甸 乍 街 Pottinger Street
2 1844-1848 戴 維 斯 Sir John Francis Davis 摩 星 嶺 徑
摩 星 嶺 道
爹 核 士 街 Mount Davis Path
Mount Davis Road
Davis Street

3 1849-1854 般 含 Sir Samuel George Bonham 般 咸 道
文 咸 東 街
文 咸 西 街 Bonham Road
Bonham Strand
Bonham Strand West
4 1854-1859 寶 靈 Sir John Bowring 寶 靈 街
寶 靈 頓 道
寶 靈 頓 運 河
( 堅 拿 道 前 身 )
Bowring Street
Bowrington Road
Bowrington Canel
5 1859-1865 羅 便 臣 Sir Hercules Robinson 羅 便 臣 道 Robinson Road
6 1866-1872 麥 當 勞 Sir Richard Graves Macdonnell 麥 當 勞 道 Macdonnell Road
7 1872-1877 堅 尼 地 Sir Arthur Kennedy 堅 彌 地 城 海 旁
堅 彌 地 城 新 海 旁
堅 尼 地 道
堅 彌 地 街
Kennedy Town Praya
Kennedy Town New Praya
Kennedy Road
Kennedy Street

8 1877-1882 軒 尼 詩 Sir John Pope Hennessy 軒 尼 詩 道 Hennessy Road
9 1883-1885 寶 雲 Sir George Ferguson Bowen 寶 雲 道
寶 雲 徑 Bowen Road
Bowen Drive
10 1887-1891 德 輔 Sir George William Des Voeux 德 輔 道 中
德 輔 道 西
Des Voeux Road Central
Des Voeux Road West
11 1891-1898 羅 便 臣 Sir William Robinson 羅 便 臣 道
( 現 彌 敦 道 ) Robinson Road
12 1898-1903 卜 力 Sir Henry Arthur Blake 沒 有 街 道 以 卜 力 命 名
13 1904-1907 彌 敦 Sir Mathew Nathan 彌 敦 道 Nathan Road
14 1907-1912 盧 嘉 Sir Frederick Lugard 盧 吉 道 Lugard Road
15 1912-1918 梅 含 理 Sir Francis Henry May 梅 道 May Road
16 1919-1925 司 徒 拔 Sir Reginald Stubbs 司 徒 拔 道 Stubbs Road
17 1925-1930 金 文 泰 Sir Cecil Clementi 金 督 馳 馬 徑
金 夫 人 馳 馬 徑
金 文 泰 道 Sir Cecil's Ride
Lady Clementi's Ride
Clementi Road
18 1930-1935 貝 璐 Sir William Peel 貝 璐 道 Peel Rise
19 1935-1937 郝 德 傑 Sir Andrew Caldecott 郝 德 傑 道 Caldecott Road
20 1937-1941 羅 富 國 Sir Geoffry Stafford Northcote 羅 富 國 徑 Northcote Close
21 1941-1947 楊 慕 琦 Sir Mark Aitchison Young 沒 有 街 道 以 楊 慕 琦 命 名
22 1947-1957 葛 量 洪 Sir Alexander William George Herder Grantham 沒 有 街 道 以 葛 量 洪 命 名
23 1958-1964 柏 立 基 Sir Robert Brown Black 沒 有 街 道 以 柏 立 基 命 名
24 1964-1971 戴 麟 趾 Sir David Cilve Crosbie Trench 呈 祥 道 Ching Cheung Road
25 1971-1982 麥 理 浩 Sir Crawford Murray MacLehose 麥 理 浩 徑 MacLehose Trail

26 1982-1986 尤 德 Sir Edward Youde 沒 有 街 道 以 尤 德 命 名

27 1987-1992 衛 奕 信 Sir David Wilson 衛 奕 信 徑 Wilson Trail
28 1992-1997 彭 定 康 Christopher Patten 沒 有 街 道 以 彭 定 康 命 名


此外尚有街道以英國皇室、英國官員及殖民地官員命名的街道,因字蜈太多貼不到出來,你可以看這個網頁:http://www.hk-place.com/view.php?id=330

值得一提的是國為香港早期負責翻譯術名的華人英文水平有限,所以香港就出現了一條好有趣的街道,這就是列拿士地台Rednaxela Terrace。原來列拿士地台當初命名應是記念一名叫亞歷山大Alexander的人,但當時負責譯的人將字母由右向左一個一個的書寫,最後將整個英文字左右倒轉了,成了rednaxela了。其他古怪譯法可以看這個網頁:http://www.hk-place.com/view.php?id=306





http://www4.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=1961146&extra=page%3D1&page=1


收錄日期: 2021-05-03 03:27:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061113000051KK03080

檢視 Wayback Machine 備份