(r急問)英翻中

2006-11-12 4:46 pm
我想請問英文高手,下面的英文可以幫忙我翻一下嗎?因為我怎麼翻都很不通順..

Indeed, an order of perversity had exploded the divine order of integrity: a perversity in the lower world where an exuberant, stormy nature reigns, full of raping, shameful debauchery and travesty, since several souls enter together into the same body, and teh same soul may possess several bodies; a perversity up above, since spirits are already mingled together.

回答 (2)

2006-11-12 10:54 pm
✔ 最佳答案
確實,乖僻的秩序已將正直的秩序粉碎了:乖僻在本質生氣勃勃,激烈的的下層世界支配著,充斥了姦淫,可恥的放蕩及歪曲。由於不同的靈魂進入了同一軀體,同一靈魂又可能擁有不同的軀體;因心靈早已纏繞一起,乖僻得以高高在上主宰。
2006-11-12 5:35 pm
的確,一項剛愎的命令已經爆炸正直的神命令︰ 在一種茂盛,有暴風雨本性盛行的更低的世界的剛愎, 充滿輕敲,可恥的放蕩和滑稽模仿,因為幾個人一同進入進相同的身體和teh,相同的靈魂可以擁有幾身體; 在上面向上的剛愎,情緒一同已經被混合。


收錄日期: 2021-04-19 21:09:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061112000051KK00815

檢視 Wayback Machine 備份