冰心的原名  急.....plz    20 點

2006-11-12 2:22 am
冰心原名係咩.....有人話係謝冰瑩....有人話係謝婉瑩.....邊個先岩....T_T 幫幫我.....一定要肯定先好答thx ^^

回答 (7)

2006-11-12 2:26 am
✔ 最佳答案
冰心(1900年10月5日—1999年2月28日),中國作家,福建長樂人,原名謝婉瑩,晚年被尊稱為「文壇祖母」。
冰心的父親謝葆璋是一位參加過甲午戰爭的愛國海軍軍官。在海浪、艦甲、軍營中冰心度過了着男裝、騎馬、射擊的少年生活。中華民族飽受列強欺凌的屈辱歷史,更激發了她的愛國之情。1911年冰心入福州女子師範學校預科學習。1914年就讀於北京教會學校貝滿女中。「五四」時期,在協和女子大學理科就讀,後轉文學系學習,曾被選為學生會文書,投身學生愛國運動,此期間著有小說《斯人獨憔悴》、詩集《繁星》、《秋水》,短篇小說《超人》。1921年參加茅盾、鄭振鐸等人發起的文學研究會,努力實踐「為人生」的藝術宗旨,出版了小說集《超人》,詩集《繁星》等。1923年由燕京大學畢業後,到美國攻讀英國文學,專事文學研究。曾把旅途和異邦的見聞寫成散文寄回國內發表,結集為《寄小讀者》,是中國早期的兒童文學作品。
1926年回國後,冰心相繼在燕京大學、清華大學女子文理學院任教。1929年至1933年寫有《分》、《南歸》、《冬兒姑娘》等。還翻譯了敘利亞作家凱羅·紀伯倫的《先知》。抗戰期間,在重慶用「男士」筆名寫了《關於女人》。抗戰勝利後到日本,1949—1951年曾在東京大學新中國文學系執教,講授中國新文學史。1951年回國後,除繼續致力於創作外,還積极參加各種社會活動,曾任中國民主促進會中央名譽主席、中國文聯副主席、中國作家協會名譽主席、顧問、中國翻譯工作者協會名譽理事等職,更有《冰心小說散文選》、《我們把春天吵醒了》、《櫻花讚》等作品出版。
著名的翻譯作品有印度泰戈爾的《園丁集》、《吉檀迦利》、《泰戈爾劇作集》,敘利亞作家紀伯倫的《先知》等。
冰心1929年與吳文藻結婚,育有一子兩女,長子吳平(原名宗生,1931年-),長女吳冰(原名宗遠,1935年-)和次女吳青(原名宗黎,1937年-)。

取自"http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%86%B0%E5%BF%83&variant=zh-hk"




壇祖母 - 冰心

圖片參考:http://cyt.hkcampus.net/~cyt-8lsm/nettest/images/pic1.jpg

<<圖片載自 蘋果日報>>


圖片參考:http://cyt.hkcampus.net/~cyt-8lsm/nettest/images/pic2.gif

有(中國文壇祖母)之謂的冰心, 原名謝婉瑩, 在一九OO年生於福建長樂, 在一九一九年大學一年級, 五四運動熾熱的年代, 首以(冰心)為筆名投稿, 自此(冰心)一名便活躍於文壇, 與夏衍及巴金被稱為二十世紀的文壇太斗.
(紙船)中學生課文

二二年, 才二十二歲的冰心便開始發表其作品, 代表作有散文集(寄小讀者)和詩集(繁星), (春水)等. 她的作品(紙船-------寄母親), 現時乃本港中學生一年級中文科課文之一.
冰心的創作路程, 主要受其母親影響, 其母擁有深厚的文學根基, 冰心耳濡目染下, 亦學得一身好文采, 把文化延續.
在世紀初, 適合青年閱讀讀物不多, 冰心有見及此, 在美期間特意撰寫一篇篇的(寄小讀者)文章, 把自己旅期間的事物與中國的小讀者分享, 享譽文壇.
(當代巨人傳記)對冰心有這樣的描寫:(她純真清麗的文字以火星閃爍的文字, 在將近一個世紀裏, 點燃了一代又一代讀者的心......)
自小己看冰心作品的名作家王蒙對冰心的作品更是推崇備至, 評語為(在自然, 本色, 真誠, 平實之中又富有原則, 高尚和尊嚴), (幽默之中含鋒芒).

經歷了七十五個寒暑的創作路程後, 冰心在九四年才停止其文學創作, 九三年出版的(冰心全集), 總結了冰心生平創作的銎,說詩歌, 散,文通訊等, 數目過千, 近四百萬字.
(全集)近四百萬字

冰心在十二歲隨父母遷到北京居住, 在燕京大學畢業後, 在二三年赴美留學, 三年後回國, 曾
http://cyt.hkcampus.net/~cyt-8lsm/editor/author.htm
2006-11-12 2:32 am
冰心(1900年10月5日—1999年2月28日),中國作家,福建長樂人,原名謝婉瑩,晚年被尊稱為「文壇祖母」。

冰心的父親謝葆璋是一位參加過甲午戰爭的愛國海軍軍官。在海浪、艦甲、軍營中冰心度過了著男裝、騎馬、射擊的少年生活。中華民族飽受列強欺凌的屈辱歷史,更激發了她的愛國之情。1911年冰心入福州女子師範學校預科學習。1914年就讀於北京教會學校貝滿女中。「五四」時期,在協和女子大學理科就讀,後轉文學系學習,曾被選為學生會文書,投身學生愛國運動,此期間著有小說《斯人獨憔悴》、詩集《繁星》、《秋水》,短篇小說《超人》。1921年參加茅盾、鄭振鐸等人發起的文學研究會,努力實踐「為人生」的藝術宗旨,出版了小說集《超人》,詩集《繁星》等。1923年由燕京大學畢業後,到美國攻讀英國文學,專事文學研究。曾把旅途和異邦的見聞寫成散文寄回國內發表,結集為《寄小讀者》,是中國早期的兒童文學作品。

1926年回國後,冰心相繼在燕京大學、清華大學女子文理學院任教。1929年至1933年寫有《分》、《南歸》、《冬兒姑娘》等。還翻譯了敘利亞作家凱羅·紀伯倫的《先知》。抗戰期間,在重慶用「男士」筆名寫了《關於女人》。抗戰勝利後到日本,1949—1951年曾在東京大學新中國文學系執教,講授中國新文學史。1951年回國後,除繼續致力於創作外,還積极參加各種社會活動,曾任中國民主促進會中央名譽主席、中國文聯副主席、中國作家協會名譽主席、顧問、中國翻譯工作者協會名譽理事等職,更有《冰心小說散文選》、《我們把春天吵醒了》、《櫻花讚》等作品出版。

著名的翻譯作品有印度泰戈爾的《園丁集》、《吉檀迦利》、《泰戈爾劇作集》,敘利亞作家紀伯倫的《先知》等。

冰心1929年與吳文藻結婚,育有一子兩女,長子吳平(原名宗生,1931年-),長女吳冰(原名宗遠,1935年-)和次女吳青(原名宗黎,1937年-)。
2006-11-12 2:29 am
冰心,本名謝婉瑩,1900年出生,
1999年逝世,是中國現代作家中最長壽
的一位。她生於福州,在山東煙台度過
童年,成長於北京。19歲,「五四」運
動在北京爆發,冰心還在唸預科,開始
發表白話小說和散文,不久就成名。她
燕京大學畢業後赴美留學,獲碩士學位,
並獲聘回母校教書,期間結了婚。抗日
戰爭時,她隨夫婿吳文藻去了大後方,
戰後又作為國民政府代表團的眷屬,到
了日本。1951年,全家回北京定居。

在她漫長的一生裡,她的家庭和在
煙台海濱度過的童年,對她影響最大,
她的作品也多與家庭和大海有關。她自
己說,她的作品是寫給小孩子看的,代
表作如《寄小讀者》、《繁星》和《春
水》等,擁有好幾代讀者。

冰心從19歲開始發表作品,直到90
多歲還在寫作,創作活動持續了將近八
十年。她既是中國現當代文學的老祖母,
又是大陸文壇的常青樹。她的作品體裁
多樣,小說、散文和詩都有風靡一時的
代表作,而且多寫於其青年時代。例如
她的散文代表作《寄小讀者》系列通訊,
詩歌代表作《繁星》和《春水》兩部組
詩,在中國都擁有幾代讀者。下面按照
小說、散文、詩、譯作的體裁分類,以
發表的先後為順序,介紹冰心的代表性
作品。

五四運動”是中國現代文學發展的一個轉捩點,“五四”的作家對現代文學起了很大的影響,著名的作家有魯迅、朱自清、冰心等。其中,冰心是我最敬愛的作家,她是現代文學早期的女作家。

冰心福建省福州市人,原名謝婉瑩,1900年出生於一個海軍將校的家庭。家境比較富裕,中學時代受基督教教義影響,形成了“愛”的哲學,也因生活於山水大自然之間,這就深深影響了她的思想發展。她曾留學美國,在她的作品中,充份地表達了她對故鄉親人的懷念之情。

她的作品充滿了女性特有的依戀,如母親的愛和童年天真的愛。她用清麗的文字,細膩地描寫大自然景物,借景物抒發她心中的情感,成就了她那充滿了詩情畫意、引人入勝的散文。她最為人熟悉的、最廣泛流傳的作品,可算是專寫給兒童看的《寄小讀者》及《山中雜記》。

記得初中時曾讀過《寄小讀者之通訊二》。冰心回憶家中一件令人感到傷心的事,內容是講述她在家裡發現了一隻小老鼠,為了保護牠,她就用書本蓋上牠,但結果仍讓家中的小狗虎兒吃掉,她因此而感到悲痛。我當時讀了之後,感到非常有趣,笑了一場。但思想成熟些時,便深深感受到她是一個充滿愛心的人,因為她對一隻小小的老鼠也存著如斯的愛,何況其它呢!

最令我敬佩的是她對家人的那種愛。她的作品很多是她在海外留學時懷念家人而寫的,《寄給母親》寫出了她在病中對母親的思念,她愛母親的情懷完全在字裡行間表露無遺,令讀者深受到感動。她的作品除了寫出了懷念母親之情外,有些是懷念家中姐弟的。她用短短的文字,寫出了人間最真摯的愛,打動了每個讀者的心弦,在讀者腦海中留下深刻的印象。令我深深的仰慕她,我認為她一定是位充滿愛的母親,真想向她說聲:“我愛你!”

不幸的消息於1999年4月中旬的一天傳來,她離開了這個世界。聽到這惡號,令人傷感萬分。但每次讀到她不朽的作品,便如見真人,感受到她的愛,這才減輕了傷痛。剛巧有空回母校探望老師,得知母校出版五四運動的特刊,在老師的熱情邀請和懷念冰心的心情下,也想藉此機會表揚她對現代文學的貢獻,故也投稿以示支持,也向各位朋友推薦她的作品,學習她對家人的那一份真愛、親情。祝願她那顆愛心永遠留在人間、永世流傳!

2006-11-11 18:37:23 補充:
還有小小詳細的資料:參考資料: http://bingxin.org/databank/sp/jjcn.htm This is good too! Take a look!冰心的原名一定是謝婉瑩!&gt;_
2006-11-12 2:27 am
五四運動”是中國現代文學發展的一個轉捩點,“五四”的作家對現代文學起了很大的影響,著名的作家有魯迅、朱自清、冰心等。其中,冰心是我最敬愛的作家,她是現代文學早期的女作家。

冰心福建省福州市人,原名謝婉瑩,1900年出生於一個海軍將校的家庭。家境比較富裕,中學時代受基督教教義影響,形成了“愛”的哲學,也因生活於山水大自然之間,這就深深影響了她的思想發展。她曾留學美國,在她的作品中,充份地表達了她對故鄉親人的懷念之情。

她的作品充滿了女性特有的依戀,如母親的愛和童年天真的愛。她用清麗的文字,細膩地描寫大自然景物,借景物抒發她心中的情感,成就了她那充滿了詩情畫意、引人入勝的散文。她最為人熟悉的、最廣泛流傳的作品,可算是專寫給兒童看的《寄小讀者》及《山中雜記》。

記得初中時曾讀過《寄小讀者之通訊二》。冰心回憶家中一件令人感到傷心的事,內容是講述她在家裡發現了一隻小老鼠,為了保護牠,她就用書本蓋上牠,但結果仍讓家中的小狗虎兒吃掉,她因此而感到悲痛。我當時讀了之後,感到非常有趣,笑了一場。但思想成熟些時,便深深感受到她是一個充滿愛心的人,因為她對一隻小小的老鼠也存著如斯的愛,何況其它呢!

最令我敬佩的是她對家人的那種愛。她的作品很多是她在海外留學時懷念家人而寫的,《寄給母親》寫出了她在病中對母親的思念,她愛母親的情懷完全在字裡行間表露無遺,令讀者深受到感動。她的作品除了寫出了懷念母親之情外,有些是懷念家中姐弟的。她用短短的文字,寫出了人間最真摯的愛,打動了每個讀者的心弦,在讀者腦海中留下深刻的印象。令我深深的仰慕她,我認為她一定是位充滿愛的母親,真想向她說聲:“我愛你!”

不幸的消息於1999年4月中旬的一天傳來,她離開了這個世界。聽到這惡號,令人傷感萬分。但每次讀到她不朽的作品,便如見真人,感受到她的愛,這才減輕了傷痛。剛巧有空回母校探望老師,得知母校出版五四運動的特刊,在老師的熱情邀請和懷念冰心的心情下,也想藉此機會表揚她對現代文學的貢獻,故也投稿以示支持,也向各位朋友推薦她的作品,學習她對家人的那一份真愛、親情。祝願她那顆愛心永遠留在人間、永世流傳!
2006-11-12 2:27 am
,原名謝婉瑩
參考: 小學中文書
2006-11-12 2:26 am
~謝婉瑩~100%好肯定
2006-11-12 2:26 am
冰心(1900年10月5日—1999年2月28日),作家,福建長樂人,原名謝婉瑩。

冰心的父親謝葆璋是一位參加過甲午戰爭的愛國海軍軍官。在海浪、艦甲、軍營中冰心度過了着男裝、騎馬、射擊的少年生活。中華民族飽受列強欺凌的屈辱歷史,更激發了她的愛國之情。1911年冰心入福州女子師範學校預科學習。1914年就讀於北京教會學校貝滿女中。「五四」時期,在協和女子大學理科就讀,後轉文學系學習,曾被選為學生會文書,投身學生愛國運動,此期間著有小說《斯人獨憔悴》、詩集《繁星》、《秋水》,短篇小說《超人》。1921年參加茅盾、鄭振鐸等人發起的文學研究會,努力實踐「為人生」的藝術宗旨,出版了小說集《超人》,詩集《繁星》等。1923年由燕京大學畢業後,到美國攻讀英國文學,專事文學研究。曾把旅途和異邦的見聞寫成散文寄回國內發表,結集為《寄小讀者》,是中國早期的兒童文學作品。

1926年回國後,冰心相繼在燕京大學、清華大學女子文理學院任教。1929年至1933年寫有《分》、《南歸》、《冬兒姑娘》等。還翻譯了敘利亞作家凱羅·紀伯倫的《先知》。抗戰期間,在重慶用「男士」筆名寫了《關於女人》。抗戰勝利後到日本,1949—1951年曾在東京大學新中國文學系執教,講授中國新文學史。1951年回國後,除繼續致力於創作外,還積极參加各種社會活動,曾任中國民主促進會中央名譽主席、中國文聯副主席、中國作家協會名譽主席、顧問、中國翻譯工作者協會名譽理事等職,更有《冰心小說散文選》、《我們把春天吵醒了》、《櫻花讚》等作品出版。

著名的翻譯作品有印度泰戈爾的《園丁集》、《吉檀迦利》、《泰戈爾劇作集》,敘利亞作家紀伯倫的《先知》等。

冰心1929年與吳文藻結婚,育有一子兩女,長子吳平(原名宗生,1931年-),長女吳冰(原名宗遠,1935年-)和次女吳青(原名宗黎,1937年-)。
冰心似乎從初登文壇就掌握了這一手富於「詩」意的文字,就以她二十二歲寫的一段散文為例:「只談著談著,籬外的夕陽漸漸的淡了,牆影漸漸的長了,晚霞退了,繁星生了;我們便漸漸浸到黑暗裡,只能看見近旁花台裡的小白花,在蒼茫中閃爍──搖動。」(《往事(一)》之十三)前半句或許仍帶點早期白話文的生澀,後半句「浸」字感官印象強烈,用「閃爍」來形容黑白顏色的對比更見體物精微。論到語言效果的巧妙掌握,冰心顯然勝過同一時期的朱自清不只一籌。

  



冰心似乎從初登文壇就掌握了這一手富於「詩」意的文字,就以她二十二歲寫的一段散文為例:「只談著談著,籬外的夕陽漸漸的淡了,牆影漸漸的長了,晚霞退了,繁星生了;我們便漸漸浸到黑暗裡,只能看見近旁花台裡的小白花,在蒼茫中閃爍──搖動。」(《往事(一)》之十三)前半句或許仍帶點早期白話文的生澀,後半句「浸」字感官印象強烈,用「閃爍」來形容黑白顏色的對比更見體物精微。論到語言效果的巧妙掌握,冰心顯然勝過同一時期的朱自清不只一籌。

  


不過如果我們就此停留在內容技巧二分法的層次,對冰心作品的了解恐怕仍未到位。「冰心體」主要在寫景時大顯身手,作者對自己的絕詣顯然也是心中有數的。所以閱讀冰心散文時,我們往往發現這樣的結構模式:提出問題--&gt;描寫景物--&gt;消解問題。提出和消解之間以一段詩意的寫景神乎其技地連接起來,我們正跟著作者苦惱之際,她卻忽然頓悟了,一下子丟下我們不管。


舉個具體的例子,在〈宇宙的愛〉裡作者懷疑四年前的「我」和現在的「我」是不是同一個人,這本來是很有哲學意味的提問,但筆鋒瞬即轉為寫景:「抬頭望月,何如水中看月!一樣的天光雲影,還添上樹枝兒蕩漾,圓月兒飄浮,和一個獨俯清流的我。」由此想到「只有自然的愛是無限的,何用勞苦工夫,來區分這和愛的世界」,於是問題稍一思慮就擱下了。我們一方面承認,這種哲學課題大概不是一個二十出頭的青年有能力回答的,另一方面也不必諱言,作者在文章裡的回避姿態確是過於巧妙了。


收錄日期: 2021-04-23 15:52:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061111000051KK04025

檢視 Wayback Machine 備份