20分~help!

2006-11-11 10:27 pm
唔該幫我轉做中文
Raymond Ch'ien Kuo-fung, chairman of MTR Corp, which owns the project, agreed it would take some time for the system to properly adjust due to its complex nature.

He is confident that the number of visitors will continue to grow after a year, saying the 280,000 figure reached so far was better than expected.

回答 (3)

2006-11-11 10:42 pm
✔ 最佳答案
負責這個計劃的地鐵有限公司主席錢果豐同意,因為纜車系統運作複雜,需要一段時間改善才能調整妥當。
他有信心遊客數目在未來一年會持續增長,並表示已有超過28萬人次乘坐(昂坪360吊車),比預期中好很多。
2006-11-11 10:56 pm
Raymond Ch'ien Kuo-fung, 地下鐵有限公司的主席,擁有工程,同意系統將花一些時間正確地調整到期以適應它的複雜的本性。 他自信在一年,說迄今達到的280000數字比期望好之后,參觀者的數量將繼續增長。
2006-11-11 10:33 pm
Raymond Ch'ien Kuo-fung, MTR Corp的主席, 哪些擁有項目, 同意將需要某個時候為系統適當地調整由於它的複雜自然。
他確信來訪的遊客數字將繼續在一年以後增長, 到目前為止說被到達的280,000圖比期望好。

大約這樣吧~

這裏有個翻譯網:
http://www2.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html

2006-11-11 14:34:35 補充:
這個才對http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html


收錄日期: 2021-05-03 12:55:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061111000051KK02522

檢視 Wayback Machine 備份