請幫忙翻譯

2006-11-10 10:13 pm
請幫忙翻譯:

很感謝你的邀請, 我為得到你的賞識而感到非常榮幸.

但由於得不到家人的支持, 以及我對到紐約那麼遙遠的地方工作也感到某程度恐懼和不安,以及對前途的迷茫, 再加上我須照顧我的父母, 因此考慮過後, 還是決定留港工作.

再一次為未能接受你邀請而感到婉惜和抱歉, 雖未能到你公司工作, 但很希望你仍視我為你朋友, 保持聯絡, 我會為有你這朋友而感到榮幸和高興.

回答 (4)

2006-11-10 10:37 pm
✔ 最佳答案
Thank you very much for your invitation. I am really honoured for your appreciation.

After further consideration, unfortunately, due to the lack of support from my family, and the fear that I will work in a distant city as New York and that I am not certain about the future, in addition to the responsibility of taking care of my parents, I decided to stay in Hong Kong.

Once more, I regret to decline your invitation. Although I will not join your company, I hope to be your friend. Keep in touch. I am glad and proud to have a friend like you.
2006-11-10 11:17 pm
Thank you for your invitation and appreciation.

However, I have some degrees of fear and nervousness, and the uncertainity on the future about working in New York that is so far away. My family does not support this idea and I do need to look after my parent. I decided to stay and work in Hong Kong after careful consideration.

I feel sorry that I cannot accept your offer. Although I cannot work in your company, I hope that you will still treat me a friend. Pleasp keep in contact. I am very glad having you to be my friend.

2006-11-12 02:08:21 補充:
這一條翻譯好玩了,四五個翻譯,好多語無倫次,你自己選罷,但你要記著你的中文太長,中文都錯,我幫你改了,尤其是我說我家人也不同意這點....翻譯是一們學問,上面好多人努力,可惜翻譯得唔靚。

2006-11-12 02:10:23 補充:
這一條翻譯好玩了,四五個翻譯,好多語無倫次,你自己選罷,但你要記著你的中文太長,中文都錯,我幫你改了,尤其是我說我家人也不同意這點....翻譯是一們學問,上面好多人努力,可惜翻譯得唔靚。你去看看我最佳解決率是74%, 你信邊個?
參考: 自已翻譯的
2006-11-10 10:43 pm
Thank you for your invitation. I feel flattered at receiving your recognition and being offered the opportunity.

Regrettably, my family disagree with my going to work in New York. I am also concerned about the insecurity and uncertainty in future to work in a place as far from home. Coupled with consideration of the need to take care of my family, I regrettably inform you that I have decided to stay in Hong Kong.

I wish to say sorry again for being unable to accept your offer. Although I am not able to work with you for the time being, I do treasure the friendship between us. It is my pleasure to have a friend like you, so let’s keep in touch.
2006-11-10 10:21 pm
Thanks your invitation very much, I for obtain your recognition to be honored extremely.
But because cannot have family member's support, As well as I to arrive the New York that remote local work also to feel some degree fears and is restless,As well as to future confused, In addition I must look after me the parents, Therefore will consider from now on, decided keeps the port work.


收錄日期: 2021-04-18 19:53:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061110000051KK01544

檢視 Wayback Machine 備份