今天的李安,頭戴光環﹔他的奮鬥歷程,也像電影般傳奇。李安在台灣念書的成績並不突出,後來到美國攻讀電影,一直未能打入荷李活主流,更一度落泊得只剩數十元,靠妻子的支持,才勉強支撐下去。
更新1:
這是明報的一篇新聞, 想問尾尾的But for his wife's support, he would not have persevered. 照譯 不是 但因為妻子的支持,所以他不會支撐下去. 是什麼文法, 還是它寫錯?