有關類似像日本遊戲不倒翁摔倒了

2006-11-10 1:12 pm
英文中的Red light類似於日本的「だるまさんがころんだ」(類似我們的一二三木頭人).
其中有段日文請翻譯. 我需要正確翻譯喔 謝謝大家
"おににアウトと言われたら抜け、おににタッチした人が次のおにになります。"
這段令我不解的是為什麼摸到鬼的人要當鬼呢?...請幫我翻譯和解惑吧~

回答 (2)

2006-11-10 6:59 pm
✔ 最佳答案
"おににアウトと言われたら抜け、おににタッチした人が次のおにになります。"
翻譯: 被鬼說你完(死)了的話、你就要離開這個遊戯,不能再継続玩現在的遊戯,
然後被鬼摸到的人、下一次的遊戯時要當鬼,

PS,這個玩法就像玩卓迷蔵一様吧,
參考: 自分


收錄日期: 2021-05-03 02:05:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061110000012KK01799

檢視 Wayback Machine 備份