文言文解釋!!!

2006-11-09 3:29 am
董宣字少平,陳留 圉人也。初為北海相。到官,以大姓公孫為五官掾。丹新造居宅,而卜工以為當有死者,丹乃令其子殺道行人,置屍舍內,以塞其咎。宣知,即收丹父子殺之。後徵為洛陽令。時湖陽公主奴白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴驂乘,宣於夏門亭候之,乃駐車叩馬,叱奴下車,因格殺之。主即還宮訴帝,帝大怒,召宣,欲箠殺之。宣叩頭曰:「願乞一言而死。」帝曰:「欲何言?」宣曰:「陛下聖德中興,而縱奴殺良人,將何以理天下乎?臣不須箠,請得自殺。」即以頭擊楹,流血被面。帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主,宣不從,彊使頓之,宣兩手據地,終不肯俯。主曰:「帝為白衣時,藏亡匿死,吏不敢至門。今為天子,威不能行一令乎?」帝笑曰:「天子不與白衣同。」因勑(敕)洛陽令出。賜錢三十萬,宣悉以班諸吏。在縣五年。年七十四,卒於官。詔遣使者臨視,唯見布被覆屍,妻子對哭,有大麥數斛、敝車一乘。帝傷之,曰:「董宣為官,死乃知之!」

回答 (1)

2006-11-10 9:06 am
✔ 最佳答案
这篇是董宣的<强项令>
真正的原文为:
董宣字少平,陈留圉人也。初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相。到官,以大姓公孙丹为五官掾。丹新造居宅,而卜工以为当有死者,丹乃令其子杀道行人,置尸舍内,以塞其咎。宣知,即收丹父子杀之。丹宗族亲党三十余人,操兵诣府,称冤叫号。宣以丹前附王莽,虑交通海贼,乃悉收系剧狱,使门下书佐水丘岑尽杀之。宣坐征诣廷尉。在狱,晨夜讽诵,无忧色。及当出刑,官属具馔送之,宣乃厉色曰:“董宣生平未曾食人之食,况死乎!”升车而去。光武驰使驺骑特原宣刑,诘宣多杀无辜,宣具以状对,使者以闻,有诏左转宣怀令,令青州勿案岑罪。后特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀。”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从。强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,臧亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕强项令出。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗。京师歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。”在县五年。年七十四,卒于官。诏遣使者临视。唯见布被覆尸,妻子对哭,有大麦数斛,敝车一乘。帝伤之,曰:“董宣廉洁,死乃知之!”



其翻译为:
董宣字少平,陈留郡圉县人。起初被司徒侯霸聘用,考绩优等,几经升迁,官至北海相。赴任后,让当地大族公孙丹担任五官掾。公孙丹新造了一所住宅,而占卜的人说这房子里要死人的,公孙丹竟然叫自己的儿子杀死一个过路人,把尸体放在房内,作为替死鬼。董宣知道后,立即逮捕公孙丹父子并处死他们。公孙丹的族人、亲戚、朋友共三十多人,手持兵器来到官府,鸣冤叫屈。董宣因为公孙丹从前曾依附王莽,担心他勾结海盗,就把这批人全部关进郡县的监狱,派手下的书佐水丘岑把他们全部杀死。董宣因此被廷尉传讯。在狱中,董宣早晚诵读诗文,面无忧色。到了行刑的那天,老部下备了食物来为他送行,董宣却厉声说道:“我董宣一生没有吃过别人的东西,更何况现在就要死了!”登上车就走了。光武帝急速派使者在驺骑的护送下来特赦董宣的死刑,审讯董宣为何滥杀无辜,董宣就把实际情况详细地告诉了使者。使者把这一情况奏明了光武帝,颁下诏书把董宣降为怀县县令,令青州刺史不要查究水丘岑的罪行。后来董宣被任命为洛阳令。当时湖阳公主的仆人在光天化日之下杀人,就躲进公主家里,官吏无法抓他。等到公主外出,竟让这个仆人陪乘。董宣在夏门亭等候公主经过,就拦住车,勒住马,用刀在地上画了一道线,大声数落公主的过失,叱责那仆人下车,乘机当场把他处死。公主立即回宫告诉光武帝,光武帝大怒,把董宣叫来,要鞭杀他。董宣叩头说:“恳求陛下让我说完一句话再死。”光武帝说:“要说什么?”董宣说:“陛下圣明仁德使汉室中兴,但是却又放纵奴仆杀死良民,将凭借什么来治理好天下呢?我不等鞭刑,请让我自杀吧。”说完就以头撞房柱,血流满面。光武帝命小太监拉住董宣,要他向公主叩头谢罪,董宣不肯;小太监强迫他叩头,董宣双手撑地,始终不肯低头。公主(对光武帝)说:“你做老百姓的时候,藏匿负案在逃和命案在身的犯人,官吏不敢上门。今天当了皇帝,你的权威竟不能使一个县令低头吗?”光武帝笑着说:“当皇帝和做老百姓不一样啊。”于是命这位硬脖子的县令出去,赏赐他三十万钱。而董宣把钱全部分发给手下的官吏。从此董宣奋力打击豪强,豪强们无不感到害怕。京城里的人唱道:“太太平平董少平。”董宣在洛阳任县令五年。七十四岁,死在任上。光武帝下诏书命使者前往哀悼。只见董宣的遗体上覆盖着布被,妻子儿女相对痛哭,只有几斛大麦和一辆破车。光武帝很伤心,说:“董宣为官廉洁,他死了我才知道!”

所以你的题目的‘’初为北海相‘’的原句应为‘’初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相。‘’
而这句‘’初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相。‘’的翻译是:
起初被司徒侯霸聘用,考绩优等,几经升迁,官至北海相

整篇文章只有这一小段的比较不同,至于其他的小不同点,你应该解决得了。
希望对你用帮助。

2006-11-10 01:22:31 補充:
抱歉,应该是范晔著的''后汉书。董宣传‘’


收錄日期: 2021-04-12 19:03:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061108000051KK03416

檢視 Wayback Machine 備份