翻譯----日翻中

2006-11-08 1:19 am
ASTP (Army Specialized Training Program)
第二次世界大戦中、アメリカの軍部がA-L教授法を取り入れて行って集中外国語教授法で、20数か国語を取り扱ったこの教授法は非常な成功を収めた。日本語教育の分野では、戦後世代の日本学者とその次の世代を教育する人材を送り出した。 
 目標は、外国語の口語をnative speakerに近い発音で正確に且つ流暢に話せるようにすることにおかれ、具体的には次の方法がとられた。
(1)比較的短期間に多く授業時間を設ける。
(2)―学級10人前後の小クラスとする。
(3)言語構造の学習と会話練習を行う。
(4)反復口頭練習を重視し、言語習慣の形成を目指す。
(5)音素分析と音素表記を用いる。
(6)習うべき言語を母語とする者(informant)を活用する。
 
更新1:

授業は大学の語学教授による文法解説とnative speakerによるドリルとに分かられた。1日1時間、週5回、1クラス80人に対して、英語で文法解説を行い、それに引き続いて1日2時間、週6回、1クラス8-10人分けてドリルを行った。文法は実用の面から機能に重点をおいて説明された。ドリルのクラスでは、文法説明や母語の使用は禁止され、日常生活でも学んでいる外国語が使われた。

回答 (5)

2006-11-08 1:22 am
✔ 最佳答案
ASTP (Army Specialized Training
Program)第二次世界大戰中,美國的軍部收割A-L教授法用集中外語教授法,反映了20數國語言的這個教授法取得了非常的成功。在日語教育的領域,戰後送出了世代的日本學者和教育那個下面的世代的人材。 
 目標,用把外語的口語做為native speaker近的發音被正確使被且流暢能說事放置,具體下面的方法取了。
(1)比較在短期大量地設置授課時間。
(2)作為-班級10人前後的小級。
(3)進行語言構造的學習和會話練習。
(4)重視反復口頭練習,以語言習慣的形成作為目標。
(5)與音素分析採用音素記載。
(6)活用把應該學習語言作為母語的人(informant)。
  授課由於大學的語言學教授的文法解說和由於native speaker的鑿岩機被明白了。1日1小時,一週5次,對1級80人,用英語進行文法解說,而且接連分開1日2小時,一週6次,1級8-10人進行了鑿岩機。文法從實用的表面把重點放在機能被說明了。鑿岩機的級,文法說明和母語的使用被禁止,日常通過生活也學習的外語被使用了。
 
2006-11-09 6:17 am
ASTP (Army Specialized Training Program)
第二次世界大戰整個 美國的軍部採用A-L教授法按集中外語教授法 處理20幾或者國語的這教授法獲得非常的成功了。 在日語教育的領域,送出戰后世代的日本學人和教育那下面世代的人材了。
目標 設在能因離native speaker近的發音正確地一邊外語的口語一邊流利地說的事、 具體地下面方法被拿了。
( 1) 比較短期間設立許多課時間。
( 2) -是班級10人左右的小班。
( 3) 進行語言構造的學習和練習會話。
( 4) 重視反覆口頭練習,以語言習慣的形成為目標。
( 5) 使用音元素分析和音元素記述。
( 6) 活用把應該學的語言作為母語的人(informant)。
2006-11-08 4:02 am
ASTP (Army Specialized Training
Program)第二次世界大戰中,美國的軍部收割A-L教授法用集中外語教授法,反映了20數國語言的這個教授法取得了非常的成功。在日語教育的領域,戰後送出了世代的日本學者和教育那個下面的世代的人材。 
 目標,用把外語的口語做為native speaker近的發音被正確使被且流暢能說事放置,具體下面的方法取了。
(1)比較在短期大量地設置授課時間。
(2)作為-班級10人前後的小級。
(3)進行語言構造的學習和會話練習。
(4)重視反復口頭練習,以語言習慣的形成作為目標。
(5)與音素分析採用音素記載。
(6)活用把應該學習語言作為母語的人(informant)。
授課由於大學的語言學教授的文法解說和由於native speaker的鑿岩機被明白了。1日1小時,一週5次,對1級80人,用英語進行文法解說,而且接連分開1日2小時,一週6次,1級8-10人進行了鑿岩機。文法從實用的表面把重點放在機能被說明了。鑿岩機的級,文法說明和母語的使用被禁止,日常通過生活也學習的外語被使用了。
參考: 自己
2006-11-08 3:36 am
ASTP (Army Specialized Training
Program)第二次世界大戰中,美國的軍部收割A-L教授法用集中外語教授法,反映了20數國語言的這個教授法取得了非常的成功。在日語教育的領域,戰後送出了世代的日本學者和教育那個下面的世代的人材。 
 目標,用把外語的口語做為native speaker近的發音被正確使被且流暢能說事放置,具體下面的方法取了。
(1)比較在短期大量地設置授課時間。
(2)作為-班級10人前後的小級。
(3)進行語言構造的學習和會話練習。
(4)重視反復口頭練習,以語言習慣的形成作為目標。
(5)與音素分析採用音素記載。
(6)活用把應該學習語言作為母語的人(informant)。

授課由於大學的語言學教授的文法解說和由於native speaker的鑿岩機被明白了。1日1小時,一週5次,對1級80人,用英語進行文法解說,而且接連分開1日2小時,一週6次,1級8-10人進行了鑿岩機。文法從實用的表面把重點放在機能被說明了。鑿岩機的級,文法說明和母語的使用被禁止,日常通過生活也學習的外語被使用了。
2006-11-08 1:24 am
ASTP (Army Specialized Training Program)
第二世界大戰中、美國軍事當局 A-L 教授準則採用行っ集中外國語教授準則、20數國語對待伏在上方這教授準則非常成功収meta。日語教育領域那麼、戰後世代日本學者花園次世代教育做人才送出。 
 目標、外國語口語 native speaker 近發音正確而且流暢值得說確定差別丘陵伏在上方、具體的次方法虎伏在上方。
(1 )比較短期間大多授課時間設立。
(2 )―班級10 人前後小班上與做。
(3 )言語構造學習與會話練習舉行。
(4 )反覆口頭練習重視、言語習慣形成瞄準。
(5 )音素分析與音素表面上記載用。
(6 )練習應該言語母語做者(informant )活用做。
 

授課大學語言學教授經由語法解說 native speaker 經由鑽子分從伏在上方。1 日1 時間、星期5回、對於1班上80人、用英語來語法解說行為、儘管那樣塗上一層續編射手1日2時間、星期6回、1班上8-10人不分勝負鑽子行伏在上方。語法實用臉從功能重點をおいて說明伏在上方。鑽子班上那麼、語法說明母語使用禁止伏在上方、日常生活學外國語被使用。


收錄日期: 2021-05-03 08:16:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061107000051KK02254

檢視 Wayback Machine 備份