天主係人定係神呀??

2006-11-05 9:02 pm
天主是在天做人,咁一定係神,在地做人,一定係人

回答 (2)

2006-11-05 9:06 pm
✔ 最佳答案
耶和華,或譯耶威、雅威(Jehovah、Yahveh、Yahweh),《聖經·舊約》中上帝名字的音譯(嚴格說起來, 音譯並非原始的發音, 只是根據希伯來文母音與子音的發音而作此音譯; 其實原文發音為: ADONAI )。源於希伯來語的 יהוה (YHWH),י (yod) ה (heh) ו (waw) ה (heh)意為「神」。

雖然上帝的名字在《聖經》的希伯來語原文裏出現過6521次,但猶太人因《十誡》中有「不可妄稱上帝之名」的誡命,其讀音不依照字母而發音, 特別讀為: ADONAI, 故不寫上帝名字的母音字母,只留下四個子音字母,一般稱為「四字神名」——YHWH。天主教思高譯本把上帝的名字(即天主之名字)譯做雅威,有些學者沿用類似的譯法。 現今,上帝的名字最常見的漢語譯法是耶和華。所根據的是《和合本》的譯法,如:以賽亞書42:8:「我是耶和華,這是我的名。」

大多數聖經譯本只在希伯來語的部分(即《聖經·舊約》)採用上帝的名字,在希臘語部分(即《聖經·新約》)卻用主字代替。某些聖經譯本則完全使用 神、天主、上主或永恆主取代了上帝的名字。

譯音的來源
由於猶太人傳統的原因,上帝的名字現只留下四字神名——YHWH,四個只有子音字母而沒有了對應的母音字母。有學者認為發音應該接近「YaHWeH」(翻譯就是雅威)。中世紀時猶太學者為希伯來語的四字神名標上母音時,使用「adonai」(意為「我的主」)的母音,結果出現另一個念法「YaHoWaH」(翻譯就是「耶和華」)。

現今在常用的中文聖經譯本,上帝的名字有譯作耶和華、耶威或者雅威。雅威為天主教最常用的聖經譯本所接納和採用;基督新教則普遍採用耶和華。

神名的意義
《聖經》原文中,字根意思是「存在」或「發展」。《聖經》中意思是「他必成事」,是個定意者,會使自己的旨意和應許實現。(以賽亞書55:11)簡單來說,上帝的名字意思是「自有永有」或「成事者」。

神的宣告
上帝在出埃及記34:6 做出綱領性的宣告:「耶和華、耶和華、是有憐憫、有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。為千萬人存留慈愛、赦免罪孽、過犯、和罪惡。萬不以有罪的為無罪、必追討他的罪、自父及子、直到三四代。」
2006-11-05 9:28 pm
i think is God not human


收錄日期: 2021-05-01 23:03:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061105000051KK02073

檢視 Wayback Machine 備份