燕詩既語譯和主旨

2006-11-05 8:21 pm
燕詩-白居易

梁上有雙燕,翩翩雄與雌
泥銜兩椽間,一巢生四兒
四兒日夜長, 索食聲孜孜
青蟲不易捕,黃口無飽期
嘴爪雖欲弊,心力不知疲
須臾十來往,猶恐巢中飢
辛勤三十日,母瘦雛漸肥
喃喃教言語,一一刷毛衣
一旦羽翼成,引上庭樹枝
舉翅不回顧,隨風四散飛
雌雄空中鳴,聲盡呼不歸
卻入空巢裡,啁啾終夜悲
燕燕爾勿悲,爾當反自思
思爾為雛日,高飛背母時
當時父母念,今日爾應知

可唔可以話比我知全文的主旨和最後一段的主旨啊?

回答 (1)

2006-11-05 8:25 pm
✔ 最佳答案
譯本:

樑上有雌雄而隻燕子,很輕快地飛來飛去。牠們把泥土銜到兩條椽的中間,築起巢來,跟著孵了四隻小燕子。四隻小燕子一天一天地長大,不停地發出吱吱的討食物的聲音。要捉青蟲可不容易啊,但是那些嫩黃的小口總是張開著,像從沒有飽的日子。雌雄燕子的嘴和爪都快要破損了,但從沒想過飢餓。這樣辛苦勞碌地過了三十天,母燕子瘦了,小燕子一天天胖起來。跟著,母燕子便喃喃地教小燕子說話,又為牠們逐一洗刷羽毛,終於到了一天,小燕子羽毛豐富了,翅膀長得強壯了,母燕子帶牠們到高樹上學習飛行,那些小燕子們拍翅膀,隨著風四處飛去,不再回來了,任憑雌雄隻燕在空中大聲呼叫,叫至聲也發不出來,也叫不回牠們,這隻燕子只有退回空洞洞的巢裏,整個冕上不停地哭著,燕子啊!燕子啊!請你不要悲傷,你應反過來想一想,當你自己還是小燕子,高高地飛,離開母親的時候,當時父母思念你們的心情,現在你應該很明白了。


收錄日期: 2021-05-02 10:24:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061105000051KK01788

檢視 Wayback Machine 備份