✔ 最佳答案
香港在九七年回歸中國前,中小學都會有分為中文學校和英文學校。可是這是以課本作為分類,中文學校課本是中文,英文學校課本是英文。其實在學校授課的時候。老師都是用中文(廣東話)來教書的,就是像在大學裡教原文書一樣,教授也不會是一整堂課都是全部講英文。然後在一般社會上的通用語言也是廣東話,雖然他們也會有潮州人,客家人等,家裡的長輩,說的是潮州話,客家話,可是年輕人卻不一定會說。其實語言這種東西,會不會講是因為環境來決定的,跟什麼本土意識,或是提高競爭力沒很大的直接關係。在台灣,年輕一代不一定會說台語,也跟環境有一定的關係,像我覺得普遍中南部的年輕人,台語就說的比北部的年輕人好,因為在中南部的環境和家庭生活中,台語比較常被應用。在台北,年輕人卻可能是英文說的比中南部的人好一點,台語的話就比較差。我在國中的時候就去了英國,大家都知道英國在以前是有很多殖民地的一個國家。所以現在的英國也住著很多當初的殖民地移民。像是香港人,印度人,非洲人等。第一代的移民,都會說自己的母語,但是也會說英文,英文說的比他原來的母語差。可是在一個以英文為國語的社會中,他也就必需講英文。那移民的第二代就不一定會講他的母語了。我有很多朋友,包括我先生的家庭,都是移民。像是我先生的弟弟,因為小學一年級就去了英國,家裡有堅持用廣東話對話,所以他廣東話還很流利,中文會看,但是不會寫。我先生廣東話會講會寫,可是他其實是客家人,可是他對客家話的認識,就只限於跟他祖母的對話,像是"吃飯,關燈"等。有的朋友,家裡的父母堅持對小孩子都用英文對話,所以在外面和家裡都講英文的情況下,小孩子的母語就會講的結結巴巴一點。最後我回到所謂"母語"這個問題。母語(mother tongue)是只你母親/長輩所慣用的語言,未必就等於你的"第一語言"(first language)。舉個例子來說吧,我爸爸媽媽台語都講的很好,我也都算還會講台語,可是在嬰兒時期,他們教我的第一句話,是"爸爸,媽媽",還是"阿爸,阿母"?然後,如果你家裡是說台語的家庭的話,你會發現,叔叔姑姑爸爸媽媽那一輩的人,對彼此名字的叫法,都是用台語。可是對小一輩的,卻全部都是用北京話來發音。其實,這是社會結構轉變的一種結果,大家只是會選擇一種順應時勢然後方便的語言去應用。就像大家現在一窩蜂的找英語教學的幼稚園一樣。回到你的問題:香港年輕人幾乎都講廣東話, 但台灣年輕人不一定會講台語?是因香港學校有教廣東話嗎? 香港年輕人幾乎都講廣東話,是因為香港這個社會,廣東話是通用語言,而在台灣這個社會,北京話為現在的通用語言。跟學校沒有關係。可是縣在的香港人比起三五年前,會說普通話的人越來越多,因為大陸的急速發展,所以會說普通話變成一種優勢。可是香港也有一樣的問題。就像台語一樣,他們也有潮州話也有客家話,但是他們年輕一代的潮州人和客家人,卻可能只會說廣東話,也不一定會說他們的"母語"。