誰可把下列中文翻釋成英文/?????????謝謝

2006-11-03 10:34 pm
永恆的愛,就算天和地分開,我對你的心是不會因時間而改變,縱使你不喜歡我,不愛我,我愛你的心是不會因時間而改變

回答 (3)

2006-11-04 1:13 am
✔ 最佳答案
Let me try. 有些意譯,不跟足,會靚 D。

Eternal love: Should the sky tumble and fall, and the land be torn apart,my love for you will not change with the passing of time. Even if you don't like me, or love me, my love for you will never change, as time goes by.

for reference: A Red, Red Rose

As fair are you, my lovely lass,
So deep in love am I,
And I will love you still, my Dear,
Till all the seas go dry.

Till all the seas go dry, my Dear,
And the rocks melt with the sun!
O I will love you still, my Dear,
While the sands of life shall run.

http://www.worldburnsclub.com/poems/translations/a_red_red_rose.htm
2006-11-05 12:05 am
Eternal love, even days to separate, I am your heart is not changed just because of the passage of time, even if you do not like me, do not love me.I love your heart is not time to change
參考: google translatte
2006-11-03 10:41 pm
Eternal love, even if it is separated form ground, my heart to you is not to change because of time, even if you like I, like I, I like you heart to can change because of time


收錄日期: 2021-04-18 20:14:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061103000051KK01625

檢視 Wayback Machine 備份