一子錯 還是 一只錯 滿盤皆落索?
中文堂上的一個趣事.. 想得知究竟係 一子錯 定係 一只錯 呢?
呢句野成句究竟真正原本係點呢?
出自哪個事故既呢?
麻煩大家解一解答了^^
回答 (7)
一子錯滿盤皆落索。
子:名詞,解作棋子。英文:chess pieces。
只:量詞。計算物體件數的單位。同隻。如:一只戒指。
落索:形容詞。解冷落、蕭瑟。
整句意思:一隻棋子走錯,整個佈局也變得一塌糊塗。
一子錯滿盤皆落索
子:棋子
盤:棋局
落索:落敗
呢句真正原本就係咁,佢唔係成語,係諺語
參考: 自己
should be 一子錯
It means that if u take one step (chess) wrong, the result will be totally different, even it may be losed.
收錄日期: 2021-04-12 19:14:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061102000051KK03441
檢視 Wayback Machine 備份