sister-in-law點解?

2006-11-03 2:53 am
sister-in-law點解?

回答 (9)

2006-11-04 2:13 am
Your husband / You wife 的姐妹
2006-11-03 8:02 pm
sister-in-law即係因婚姻而成為姐妹,亦即你哥哥或弟弟的太太,就係你的sister-in-law。或者掉轉,你丈夫/或太太的姐姐或妹妹也是你的sister-in-law。
2006-11-03 8:52 am
1. 配偶的姐妹
2. 自己兄弟的太太
3. 及配偶兄弟的太太

以上三種都稱呼為 sister-in-law. 因為她們不是親姐妹,只是家人通過合法的婚姻而成為好像姐妹一樣的關係,擁有某些合法的權益,如移民,監護人,及遺產受益等.
2006-11-03 6:41 am
男女稱兄弟的太太 -- 阿嫂、弟婦
女稱丈夫的姊妹 -- 姑奶、姑仔
男稱太太的姊妹 -- 大姨、姨仔

以上六個稱呼在英文都是 sister-in-law
2006-11-03 4:03 am
sister-in-law 可以解作
嫂 或 弟婦

其實直譯可以話係
法律上合法既姐姐或妹妹
甘“姐姐“就當然會係阿嫂
而"妹妹“就會係弟婦
2006-11-03 3:06 am
sister-in-law
n.夫或妻的姊妹
即嫂子等等
2006-11-03 2:58 am
配偶的姐妹
2006-11-03 2:57 am
嫂子/小姑/弟妹/弟媳
2006-11-03 2:54 am
sister-in-law n.夫或妻的姊妹


收錄日期: 2021-04-29 17:16:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061102000051KK03125

檢視 Wayback Machine 備份