“咖哩雞”之迷

2006-11-01 9:34 am
話說有日有傳教士引導我參加教會,當我第一次參加主日崇拜時發現一位女教友的頸上有瘀傷...
她十五歲左右,很活潑時髦,但似乎她全家都是教徒...
我感到很疑惑,基督教可以食“咖哩雞”嗎?
還是那個不是“咖哩雞”呢?

我又沒理由問佢丫,又唔熟...
如果我問佢頸上係唔係“咖哩雞”...
若果佢答係就好平常,但如果是其他答案的話我就會尷尬得無地自容﹗

回答 (5)

2006-11-01 11:19 am
✔ 最佳答案
其實不一定是咖哩雞;
有可能是胎記。
不過你害怕尷尬的話,便不要問了,否則對方對你反感,也令你帶來遺憾!

“咖哩雞”小知識:

吻痕的英文是 hickie
相信 咖哩雞 是hickie 的譯音
curry還有to beat or bruise的意思,
而名詞的bruise可以解作瘀傷!
將兩種解釋混為一談,用瘀傷去取悅某人,
看來跟吻痕又好像有點關連。
不是被咬傷..是一個印..
你試試..把嘴放在你的手臂上允吸許久.放開看你就會看到一個紅紅的吻痕印了...
是代表情侶之間的一個"愛的記號"..
不過基本上是要吸到微血管破裂(淤青),才算是真正的吻痕啊 !
至於顏色的深淺,相信係力度及時間的問題!!!
參考: 自己=]
2006-11-03 6:34 am
你呢條都唔係問題...
而係講緊件事咋wo~
2006-11-01 2:48 pm
聖經有說教徒不可親吻嗎?只說不可淫亂吧!你是否覺得有咖喱雞就表示淫亂呢?
2006-11-01 11:14 am
你同佢都唔熟,又何必理人d事,令到自己自討苦吃
2006-11-01 9:43 am
請問你的問題是什麼?

收錄日期: 2021-04-12 20:16:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061101000051KK00268

檢視 Wayback Machine 備份