請求"時の歌"的中文譯本 & 羅馬拼音

2006-10-30 10:08 pm
請求"時の歌" 的中文譯本 & 羅馬拼音,
只有其一也好....^^

***不是テルーの唄 / 蒂露之歌 啊~!


時の歌
歌手:手嶌葵
作詞:新居昭乃・宮崎吾朗
作曲:新居昭乃・保刈久明

空の 孤独な鷹よ
風に 抗いながら
そこにあるのは 光と闇
一人だけの 空

空を 見上げて泣いた
一人 生きてる君よ
真実の名を 教えておくれ
いつの日か 消えてしまう君よ

光が闇に 溶けるように
心の中を とおりすぎる君の歌を
歌うよ

空を 見上げて泣いた
一人 生きてる君よ
真実の名を 教えておくれ
いつの日か 死んでしまう君よ

光が闇に 浮かぶように
沈黙の中に とおりすぎる時の歌を
歌うよ

生まれ 消えていく はかない
命たちよ
終わりがあり
始まりがあるよ
忘れないで

空の 孤独な鷹よ
風に 抗いながら
空を 見上げて泣いた
君よ
更新1:

心の中を とおりすぎる君の歌を歌うよ(高唱透徹心靈[你的]之歌).... 怎麼解??

回答 (1)

2006-10-30 11:39 pm
✔ 最佳答案
空の 孤独な鷹よ(空中孤獨的鷹喲)
sorano kodokunatakayo
風に 抗いながら(一面抵抗疾風)
kazeni aragainagara
そこにあるのは光と闇(在那兒有的是光明與黑暗)
sokoniarunoha hikaritoyami
一人だけの空(只有一人的天空)
hitoridakenosora

空を見上げて泣いた(仰望天際, 我哭了)
sorawo miagetenaita
一人生きてる君よ(一個人獨存的閣下喲)
hitori ikiterukimiyo
真実の名を 教えておくれ(請告訴我真實之名)
shinzitunonawo oshieteokure
いつの日か 消えてしまう君よ(早晚會消失掉的閣下喲)
itunohika kieteshimaukimiyo

光が闇に 溶けるように(正如同光明溶入於黑暗中一樣)
hikarigayamini tokeruyouni
心の中を とおりすぎる君の歌を歌うよ(高唱透徹心靈[你的]之歌)
kokorononakawo toorisugirukiminoutawoutauyo

…略…
いつの日か 死んでしまう君よ(早晚會死掉的閣下喲)
itunohika shindeshimaukimiyo
光が闇に 浮かぶように(正如同光明浮於黑暗上一樣)
hikarigayamini ukabuyouni
沈黙の中に とおりすぎる時の歌を歌うよ(高唱響徹沈黙的時之歌)
tinmokunonakani toorisugirutokinoutawoutauyo


生まれ 消えていく 儚い命たちよ
(生生死死[有生必有死], 仿如夢幻的生命喲)
umarekieteiku hakanaiinotitatiyo
終わりがあり(有終結)
owarigaari
始まりがあるよ(有開端)
hazimarigaaruyo
忘れないで(別忘記…)
wasurenaide


收錄日期: 2021-04-23 12:57:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061030000051KK02485

檢視 Wayback Machine 備份