古從軍行語譯,,,急用!

2006-10-30 8:03 pm
成篇我都唔知佢講乜....

回答 (2)

2006-10-31 1:03 pm
✔ 最佳答案
《古從軍行》--七言樂府
作者:李頎

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。
野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。
年年戰骨埋荒外,空見葡萄入漢家。


【註解】:
1、烽火:古代一種警報。
2、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。
3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使遮玉門關,曰:「軍有敢入,斬之!」兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拚命。

【韻譯】:
白天士卒們登山觀察報警的烽火;
黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。
行人在風沙昏暗中聽到刁斗淒厲;
或聽到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。
野營萬里廣漠荒涼得看不見城郭;
大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。
胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;
胡人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。
聽說玉門關的交通還被關閉阻斷;
大家只得豁出命追隨將軍去拚搏。
年年征戰不知多少屍骨埋於荒野;
徒然見到的是西域葡萄移植漢家。

【評析】:
作者借漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。萬千屍骨埋於荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。。
詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜裡刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆淒涼。接著渲染邊陲的環境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片淒冷酷寒景象。最後寫如此惡劣環境,本應班師回朝,然而皇上不准。而千軍萬馬拚死作戰的結果,卻只換得葡萄種子歸國。足見君王之草菅人命。

全詩句句蓄意,步步逼緊,最後才畫龍點睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。
2006-10-30 8:24 pm
語譯:在白日登上高山望著烽火臺,黃昏時拉著馬到車師國河邊喝水,軍營中刁斗(古行軍用具,夜鳴示警用)隨著風沙傳出,是如此淒涼,比漢朝的公主下嫁烏孫國時所彈出的琵琶聲還幽怨,在塞外軍營中遠望萬里,看不見城郭,而雨與雪茫茫一片籠照廣大沙漠。胡地雁兒在夜晚哀鳴想要飛往南方,胡人聽了也不禁落淚。聽說玉門關被胡人遮斷,我們兵士也要拼命跟將軍去作戰,年年戰死的骸骨埋葬在荒塞外,只換得匈奴進貢葡萄到漢朝罷了。


收錄日期: 2021-04-13 13:41:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061030000051KK01681

檢視 Wayback Machine 備份