staggered term 的中文係咩?

2006-10-30 9:30 am
如題
staggered term 的中文係咩?

回答 (4)

2006-10-30 6:47 pm
✔ 最佳答案
可能是重叠的任期或學期

沒有前文,很難去判斷term的解法。按通常解法,該是指「期限」。
Staggered 是重叠的意思。

若大學在九月和一月均有收生,那麼你可以說學校是有staggered academic terms,因為在同一個時候會有兩期的的第一年學生。如果議會的選舉制是每兩年去選議會中一半的議員,那麼議員的任期也算是staggered,因為在同一時期有一半議員是由最近期的選舉產生,而另一半則是利用餘下的任期。
2006-10-30 9:48 pm
[ 純粹補充, 不算作答 ]
tintin852 的答案才是正確的.
staggered = 非同步的, 交錯的; term = 任期.
staggered term 多譯作「交錯任期」, 在不同的情況如學校, 社職等都會出現. 尤其在委任的董事會更常見, 皆因這樣可保持要員的連貫性, 不用一次過「大換血」.
staggered 作為形容詞一般字典是不會另開條文解釋的, 因為是從 stagger (verb/noun) 衍生. Stagger 本身有好幾個意思, 但 staggered 一般作上文意思解; 「令人吃驚的」則是 staggering!
從前一位回答者提供的 link 所見, Yahoo! 字典把 staggered 只譯為「令人吃驚的」, 很明顯是該字典一個嚴重的錯誤. 所以各位在參考字典時, 還是選一些老字號的如 Oxford, Cambridge, Longman 等為佳.
2006-10-30 10:50 am
吃驚的價格

2006-10-30 23:33:08 補充:
我好想做最好回答~!宜家有4%啦~!仲有66%~!66%=66人~!thx~!
2006-10-30 9:40 am
吃驚的術語


收錄日期: 2021-04-11 16:44:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061030000051KK00418

檢視 Wayback Machine 備份