請問斷線的英文怎麼表達

2006-10-30 9:31 pm
請問電話的"斷線" 和電腦的"斷線"有一樣嗎?

如果是說:"不好意思,我的電話剛才斷線了 "

要怎麼表達比較簡要又不失禮貌呢?

謝謝大家。

回答 (5)

2006-10-30 9:43 pm
✔ 最佳答案
電話斷線和電腦網路的斷線可以用 "Broken" 這個字來形容不好意思,我的電話剛才斷線了I'm sorry that the telephone connection just went broken.Just 這個字可以強調剛剛才斷線 現在又打一次電話如果要形容電腦網路斷線的話可以用My network connection went broken.

2006-11-06 23:27:42 補充:
這兩天想了一下 還是覺得電話線用 "drop off" 比較好Sorry my telephone just dropped off.網路線則維持原來的答案就可以了.
參考: 工作經驗
2006-10-30 10:11 pm
"Sorry, I was just cut off. Where were we?""對不起, 剛剛電話斷線了. 我們說到哪了?"cut off 也可以表示電腦的斷線:"Sorry, I was just cut off from the net."補充: 如果對方聲音斷斷續續, 可以用 choppy 這個字."Sorry, your voice is choppy. Let me hang up and call you again.""對不起, 你的聲音斷斷續續的, 讓我掛斷再重撥一次."
2015-05-07 1:29 am
網上看了這家,因為我公司的硬碟故障,微軟的張經理都找過他們,把他們送去內湖救不出來的,都給救出來
http://www.datamaster.com.tw/
http://millerforyew1.pixnet.net/blog/
2006-10-30 9:42 pm
Excuse me, my phone was cut off.

or

Sorry, my phone was cut off.
2006-10-30 9:38 pm
Sorry about that, I got cut off.
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-30 10:33:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061030000011KK05028

檢視 Wayback Machine 備份