句中間的か有什麼用

2006-10-29 10:54 am
いつの間にか瞳を奪われて始まった

上文譯了做:不知从何时开始 我的眼睛总是追寻着你

那麼か在這句中有什麼用? 好像不用加か也解有那意思@.@

回答 (2)

2006-10-29 12:43 pm
✔ 最佳答案
いつの間にか
係成個字黎解“不知不覺”
唔可以冇左個か, 係一個phrase~

いつのまにか =【いつの間にか】

(あっという間に)
before one knows it(※速さを強調);(気づかないうちに)before one's noticing it.

・ いつの間にかパーティーは終わっていた
The party was over before we knew it [all too soon].(※後の方は心残りがあることを暗示)

・ いつの間にか(=気づかないうちに)夜もふけた
The night has far advanced unnoticed [without our noticing it].

・ いつの間にか(=ふと気づくと)われわれは敵に囲まれていた
We suddenly found ourselves surrounded by the enemy.

Hope it helps!
參考: SELF KNOWLEDGE + WEB SEARCH
2006-10-29 8:32 pm
いつの間にか瞳を奪われて始まった!
不知從何時開始我為你著迷! 這個 [瞳を奪われて始まった!] 有英文 I crazy for you! 的意思.

いつの間にか 是不知不覺(地) 的意思. 不舉例了, 因為樓上位朋友已說得好清楚.
而 (いつの間に) 就等如 (いつ) 何時的意思. 下接疑問形.

いつの間に来たの? 気づかなかったわ!
你幾時來咗嫁? 我唔知到嘰!

いつの間に眠ってしまったのだろう ?
(我) 幾時訓鬼着嫁?

いつの間に仕上げたのだろう?
幾時會攪掂呢?

頑張ってね!
參考: Yahoo辞書より


收錄日期: 2021-04-23 18:52:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061029000051KK00600

檢視 Wayback Machine 備份