✔ 最佳答案
Hong Kong does not have four distinctive seasons.
(原句does not have obviously的問題是obviously是個adverb,是用來形容動詞to have:香港很明顯沒有四季。我相信那不是你想表達的意思,你該是指四季不明顯。)
第二句沒問題。
Whethere in spring .... are in different here.
這句少了個主語,句子可以改成:Spring, summer, autumn, and winter are not much different (或:... are similar). 你不該用indifferent,因為那通常是指一個人沒有意見,並非是different的反意詞。
As Hong Kong people work and take activities indoors most of the time, ...
我提議你用to work and to take activities而非to have work and activities因為to have work的用法是說「有工作要做」,而你該是表達「工作」的意思,所以用直接動詞較佳。Indoor是形容詞,而indoors是副詞;在句子中用副詞較正確。
we are more accustomed to the inside temperature with air conditioning.
由於這是個分句,所以句子的we要寫小楷。To adapt to是適應,我覺得你該是表達習慣的意思,所以可以用to be used to或to be accustomed to。在說內外的氣溫時,慣用法是inside/outside temperature。受冷氣影響,可以寫with air-conditioning。Air-conditioner是冷氣機,在這句用法不太正確。
As a result, regardless of the outside temperature, students in Hong Kong, both girls and boys, wear sweaters in school throughout the year.
no matter what ... is 可以用regardless of代替,那樣文章較簡潔。室外氣溫只有一個,所以不可以用眾數。香港學生是統稱,所以要用眾數(students),而用法是「在香港的學生」( students in Hong Kong),而非把香港寫成形容詞。你想寫男或女學生,你該先寫了學生這個字,然後才加上附註是男和女生。句末的意思是終年都在校內穿毛衣,我覺得先寫in school比較好,因為那清楚表達你是寫他們在校內穿毛衣,那穿毛衣的情況是整年的。你原句是說他們整年穿毛衣,那穿毛衣是在校內發生的。
噢,記得文法是 grammar,沒有個e字的啊!