URGENT!! 可否幫忙翻譯以下的日文 ... 謝謝

2006-10-28 9:56 pm
請幫忙翻譯以下的日文, 感激不盡 .....

この度は、ご予約をいただきましてありがとうございます
海外のお客様が、当寶亭留の銀行の口座に振込をした後
旅行の予定変更になる事がございましたら
返金処理が発生いたします。
お互い連絡・確認の取り合いが予想されます。

精算の処理につきましては

予約金をいただかない方法で
チェックイン時の、2泊分の前会計と言う精算方法で
いかがでしょうか?

回答 (3)

2006-10-29 12:13 am
✔ 最佳答案
謝謝貴客在敝酒店(旅館)預訂房間. 海外客人預訂房間時, 請把房租存入我們寶亭留(酒店名字?). 之後, 如果行程有任何改變, 可以作退款處理. 我們希望雙方保持聯絡, 隨時確認行程.
關于房租結算方式如下:
不須訂金, 登記入住酒店時, 先付兩天房租, 你認為如何?
2006-10-29 6:29 pm
這次,如果有領受預約謝謝海外的顧客 
C在這個寶亭子止住的銀行的戶頭做了
匯款之後成為旅行的預定變更
的事還錢處理髮生。
彼此聯絡·確認的互相爭奪被預想。

細算的處理附有

用不領受預約金的方
法用登記時的,2宿分的前會計這個項
W算方法怎樣?
2006-10-28 10:24 pm
謝謝 這次預約的 海外顧客:

匯款在這家寶村莊固定式銀行帳戶以後,

如有旅行的預定變更的事, 希望彼此聯絡確認的想法。

經計算處理, 預約金 在Check-in登記時退還 ,這個計算方法怎樣?


收錄日期: 2021-04-20 15:30:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061028000051KK02119

檢視 Wayback Machine 備份