About English Letter

2006-10-25 2:12 am
I want to ask what is the difference between Yours Faithfully and Yours sincerely???

回答 (3)

2006-10-25 11:24 pm
✔ 最佳答案
其實即使是外國人,他們對這個問題也摸不著頭腦,也沒有深入研究,主要視乎你書寫的對象。
1) 有些人認為知道對方名稱的姓或名,就用 Yours sicerely, 不知道的,就用: Yours faithfully (有些人甚至認為認識對方與否也得考慮在內)
2) 有些人認為正式的公文/書信就得用 Yours sincerely, 私人或非正式書信的 (Personal) 就得用Yours faithfully
3) 有些人認為 1 是由英國的 "civil service style guide" (公務員書寫守則) 而來的。現在的美國基本不會跟從這個規則,有些美國人甚至已經棄用 faithfully 及 Yours faithfully
以下是一個論壇,一些不同國籍外國朋友談論如何分 Yours faithfully 及 Yours sincerely ,他們各有不同的意見,你不妨參考:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=86649
當中有人提議,若想避免「出錯」或「麻煩」,可以改用其他:
Yours truly,或者最簡單用: Regards, Best regards,

2006-10-25 15:27:55 補充:
更正及補充:1) 有些人認為知道對方名稱的姓或名,就用 Yours sincerely...3) 有些人認為 1 是由英國的.....(這裏的1是指我所列的第一點)
參考: 以上網站 + 個人意見
2006-10-25 2:43 am
Yours Faithfully = 沒指定的人, 如寄信俾報章, dear editor, dear sir/ madam 就用faithfully
yours sincerely = 有指定的人, 如 dear tom, dear david, 就用sincerely.

2006-10-24 18:45:06 補充:
上面係用法意思上2個都係解 "真誠的"
參考: myself
2006-10-25 2:16 am
It is the same. I thought.
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 23:43:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061024000051KK02558

檢視 Wayback Machine 備份