✔ 最佳答案
感謝の気持ち・・・☆
以感謝的心情去.....
改めまして!!
修改, 更新!!
blog更新が決まってもう1ヶ月が過ぎようとしています。
決定更新網路日誌已經過咗一個月了.
3ヶ月の限定・・・という所から始まりまして、今日まで続けられて来た事は本当に
このTGを応援してくれているみんなのお陰です!!
以三個月的期限去完成由開始到現在, 托大家的鴻福, 能夠繼續到今日都是有頼各位的支持!
今までちゃんとこうして私の気持ちを伝えられなかったので改めまして、ありがとう。
因為在以前唔可以這樣把我的內心感受傳達給大家而作出修改, 多謝 (您們的體諒 ).
感謝の気持ちをこめてmessageを送ります。
衷心地發出這個信息.
本当に毎日沢山の相談mailや応援メッセージが届いています。
每天都收到很多您們的意見和支持的信息.
ローズマリー・ガーベラもサポートありがとう。
多謝 rosemary.gerbera 都給我們支持.
そして11月から新しくアシスタントに加わるpanther(私達4人の中では最年長で頼れるリーダー的存在☆ちょっぴり辛口なコメントをしてくれる予定)
而且由11月起會加入新的助手panther [在我們四個人之中他/她是最年長而又可信頼的領袖, 予其他/她會給我們一點嚴厲的批評]
これからも私・そして皆にとっての特別な場所であります様に。。
今後 (為著) 我以至對大家有一個特別的地方 (相聚 )....
素敵なTGを作って行きますので、これからも宜しくね!
(因為會去) 攪一個極好的 Twinkle Girls 網路日誌, (所以)今後請大家(繼續)多多指教!
荒っぽい翻訳なので、間違ったら こめんね!
希望能幫到您.
2006-10-24 15:40:24 補充:
sorry!! 唔係こめんね!! 係ごめんね先至啱.
2006-10-25 14:32:50 補充:
not long! only one year and now working in a japanese company, also doing self-study at home. have a nice day and happy to meet you thru the air!
2006-10-25 14:36:50 補充:
對唔住! 又打錯字, 唔係 [予其] , 係 [預期] 先至啱.