✔ 最佳答案
恕我孤陋寡聞,我未見過 ex-sister 這個字,你會否是指: ex's sister (前度男友的/前度女友的姐姐或妹妹) / ex- sister-in-law (前妻/夫的姐姐或妹妹)呢?
ex- 是前綴,代表某某人過去的身份。如:ex-girlfriend/ex-boyfriend (前度女友/前度男友)
在informal 的語言,ex 可作名詞,直接代表 "ex-girlfriend/ex-boyfriend/ex-wife/ex-husband"
若果照這個解法,ex-sister 豈不是解成「前度妹妹/姐姐」? 這個我想不通。親姐妹的一生一世的,沒有什麼前度不前度。
若果是同父異母/同母異父的女兒,應該稱為: step sister
2006-10-23 09:17:34 補充:
若果是同父異母/同母異父的女兒,你應該稱其為: step sister
2006-10-23 09:23:17 補充:
剛剛請教了一位外國朋友,他說在「口語」上可以用 ex sister 代表已過世的姐姐/妹妹,但在書寫上,他說最好不要這樣寫。