有關香港的一些問題..

2006-10-20 8:12 am
如題..我是台灣人..不知我在香港的奇摩知識+回答的台灣字..
香港人看不看的懂?
我打的字是台灣國字..你們在香港奇摩看的時候..顯示的是台灣國字?還是香港字?
電腦上的編碼是否有香港字?我要如何看的懂香港字?

請各位知道的..麻煩告知..感激不盡...

回答 (5)

2006-10-21 5:25 am
✔ 最佳答案
我自己是香港人
在奇摩知識也有帳戶
http://tw.knowledge. yahoo.com/my/profile ?show=AC02066503
其實台灣字,也是香港字
是繁體字
台灣人,大多都是打上注音
香港人,大多都是打上口語
有些香港人,不懂看注音,有些香港人,懂得看注音

香港,多數也是小朋友,上來打字,而且,學歷比較低一點,有時難免有少少看不明白
而且,香港人,比較喜歡打,同音字,可能忘了怎樣打
你們會用國語讀出,所以難免會看不明白

我要如何看的懂香港字?
比較容易,你也許可以問一問別人
多看/多問,就能解決
我最初,初到奇摩知識貴境,有些文字,也不懂得看,後來看多一些,估一估,就能看得明白
又或者去奇摩知識問一問,作為香港人的我,也時常在奇摩知識解答
你也可以寄信問一問我,我會樂意解答
在奇摩知識回答,台灣人都明白我打了什麼,所以應該解答到你
回 答 統 計 &n bsp;



發問中
投票中
已解決 ( 最佳解答 )
已移除
回答總數
採用率

28
11
192 ( 136 )
71
302
70%
2006-10-20 6:59 pm
那請問..為什麼你們的字..有些我都看不懂?
請問我們的字..你們都看的懂吧?
===>> 可能是亂碼 , 去這裡改
    檢查 ---> 編碼 ----> 改回繁體字 / unicode / 其他類型




p.s.
有時香港人用 "口話化" 發文時 , 你便可能看不明了

如 : 呢 d ----> 解 " 這些"



香港字要先下載庫才可看到
否則好可能會變了空格之類的東西了
2006-10-20 9:01 am
台灣和香港常用的都是繁體字,兩地文法和文字都互通到的,但一些地方俚語或俗話就未必明白了,而一些國音符號,許多時電腦鍵盤上都有顯示;其實現在許多時已利用手寫版 來編寫 了 .這就如現在你看得懂這篇由香港人寫的文字一樣吧
2006-10-20 8:21 am
台灣和香港也是同樣使用繁體中文的,這點問題不大
不過你們如果用一些注音字,或你們的俚語, 我們便應該不明白意思了
2006-10-20 8:19 am
台灣同香港都係用繁体中文嘅!
所以冇分台灣字.或香港字!
人人都識睇!


收錄日期: 2021-04-13 14:54:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061020000051KK00064

檢視 Wayback Machine 備份