翻譯上的問題

2006-10-18 12:52 am
Are all the countries which supported the UN
sanctions against North Korea agreed
on how to implement those sanctions?

e 個既翻譯係咪在執行那國際制裁上,是否所有國家一致支持聯合國國際制裁反對北韓?

我自己唔係好確定..因為我英文唔係好勁

回答 (4)

2006-10-18 1:05 am
✔ 最佳答案
有啲出入。
Are all the countries which supported the UN sanctions against North Korea agreed on how to implement those sanctions?

是否所有支持聯合國制裁北韓的國家已同意如何孰行那些制裁行動?

2006-10-17 17:32:44 補充:
如果係『所有國家一致支持聯合國國際制裁反對北韓』,應譯作:All country unamiously supported the UN sanctions against North Korea.我哋睇下呢句:Are all countries agreed on how to implement those sanctions?這是問緊是否所有國家已同意如何孰行那些制裁行動?Countries which supported the UN sanctions 是用來說明那一些國家。

2006-10-17 17:36:33 補充:
Are all the countries (which supported the UN sanctions against North Korea) agreed on how to implement those sanctions?主要是問是否所有國家(支持聯合國制裁北韓的國家)都對 how to implement those sanctions 持一致意見。

2006-10-17 17:40:21 補充:
Sorry, 一路都漏咗,係『國際制裁』,唔係『制裁』。全句係: 是否所有支持聯合國國際制裁北韓的國家就如何孰行那些制裁行動意見一致?

2006-10-17 17:41:37 補充:
是否所有支持聯合國制裁北韓的國家就如何孰行那些制裁行動意見一致?
2006-10-20 5:36 am
答案係no
應該是:
支持聯合國認可反對對
怎樣的北朝鮮
實施那些認可達成協議的所有國家是否是?
2006-10-18 1:35 am
是否所有支持聯合國對北韓實施國際制裁的國家都一致同意執行有關協議的措施和行動?

2006-10-17 17:43:08 補充:
For translation of your sentence,(……..against North Korea) not = (……..反對北韓);(……..against North Korea) = (對北韓……..);

2006-10-17 17:52:49 補充:
(一致的) not = (unamiously);(一致的) = (unanimously); ............However, I think (All..............agree..........) should be O.K. and = (一致同意);
2006-10-18 1:05 am
是否所有支持聯合國國際制裁反對北韓的國家 都同意如何去實行國際制裁行動 ?


收錄日期: 2021-04-12 18:09:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061017000051KK02136

檢視 Wayback Machine 備份