請問”放我一馬”的英文怎說???

2006-10-18 12:19 am
同標題
"放我一馬" 的英文怎麼說???
EX→喔!請放我一馬!

回答 (8)

2006-10-18 12:36 am
✔ 最佳答案
也可以說 Cut me some slack~
Cut sb. some slack就是放某人一馬的意思
參考: 自己
2006-10-21 6:12 pm
kukka的比較標準。比較常用。
2006-10-19 1:05 am
我也赞同用PLEASE LET ME GO!
整句的话就是:
Oh! Come on! Please let go!!
2006-10-19 12:06 am
基本上都對辣
2006-10-18 10:50 pm
其實我覺得應該看前後文的意思....

口語中 give me a break 比較常看到

文法上 Cut sb. some slack 比較正式

LET ME GO 我記得有首歌Never Let Me Go 別讓我走!
2006-10-18 12:37 am
但是我贊成萊因華的說法耶,放我一馬的成語解釋應該比較貼近他的說法
2006-10-18 12:30 am
give me a break 應該比較偏向讓我喘口氣先吧
雖然沒注意過『放我一馬』,但我猜應該是 let me go 比較貼切吧。
2006-10-18 12:26 am
應該可以說: give me a break 吧...
參考: me


收錄日期: 2021-04-24 09:47:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061017000012KK06533

檢視 Wayback Machine 備份