唔該幫我譯e篇歌詞

2006-10-16 5:33 pm
JUST WILD BEAT COMMUNICATION 雨に打たれながら
色あせない熱い想い 身体中で伝えたいよ TONIGHT!
濡れたその肩を 暖めるように抱いた
震えてる指先は 何を求めさまようの?
途切れ途切れでも 伝えて欲しい痛みを
冷めた振りする事で 大人になんてなれない

あなたの眼差し守りたい 悲しみ強さに変える愛を信じて

JUST WILD BEAT COMMUNICATION 何も恐れないで
感じ合える 確かな青春(いま) 誰にも奪えないから
JUST WILD BEAT COMMUNICATION 雨に打たれながら
色あせない熱い想い 身体中で伝えたいよ TONIGHT!

遠い夜明けまで寄り添って過ごしたいよ
何もかもなくしても やさしさだけなくさずに
言葉よりKISSで 互いの鼓動感じて
情熱を引き寄せる 一瞬だけど永遠……

せつなく激しく見つめたい 泣きたい位にあなただけが愛しい

回答 (2)

2006-10-16 8:40 pm
✔ 最佳答案
正義狂放的敲打通信 被雨一邊打
想不褪色的熱的感情 身體中傳達喲 今晚! 
象 暖和濡濕了的那個肩膀一樣地
抱了的顫動的指尖尋求 什麼徬徨?
由於也希望間斷間斷 傳達的疼痛
變冷了的揮做的事對 大人之類不馴熟

相信你的想目光守護的變成 悲傷強度的愛

也想以不能奪去被正義狂放的敲打通信 雨一邊打一邊不褪色的熱的感情 身體中向
正義狂放的敲打通信 完全不怕感覺
合得的 確實的青春(現在)誰傳授的yo 今晚! 

想到遠的拂曉挨近過的yo什麼
都丟失只 和善也不丟失比起言詞
親吻是 彼此的跳動覺得拉到筋
左s熱情的 一瞬,不過永遠……

想想難過地激烈地凝視的 哭的位只你可愛

2006-10-16 12:48:40 補充:
JUST WILD BEAT COMMUNICATION 何も恐れないで感じ合える 確かな青春(いま) 誰にも奪えないからJUST WILD BEAT COMMUNICATION 雨に打たれながら色あせない熱い想い 身体中で伝えたいよ TONIGHT!= 正義狂放的敲打通信 完全不怕感覺合得的 確實的青春(現在)誰也不能奪去正義狂放的敲打通信 想被雨一邊打一邊不褪色的熱的感情 身體中傳達喲 今晚! 想到遠的拂曉挨近過的yo什麼 = 想到遠的拂曉挨近過喲左s熱情的 一瞬,不過永遠…… = 是拉到近旁熱情的 一瞬,不過永遠……
2006-10-17 12:26 am
JUST WILD BEAT COMMUNICATION 
雨に打たれながら --即使被雨点打在身上
色あせない熱い想い--也要将永不褪色的热切思念
身体中で伝えたいよTONIGHT!--传遍你的全身,今晚!

濡れたその肩を 暖めるように抱いた--温暖你淋 湿的肩膀,将你紧紧拥抱
震えてる指先は 何を求めさまようの?--发抖的指尖,到底为了什么而彷徨?
途切れ途切れでも 伝えて欲しい痛みを--虽然支支吾吾,也想将那痛苦表达出来
冷めた振りする事で 大人になんてなれない--你冷冷冰冰,永远不会是大人

あなたの眼差し守りたい --想系住你的目光

悲しみ強さに変える愛を信じて--相信爱变得越来越悲伤却越来越强烈
※JUST WILD BEAT COMMUNICATION何も恐れないで --什么都不要怕
感じ合える 確かな青春(いま)--互相感受确实存在着的青春
誰にも奪えないから--因为谁也无法夺去

JUST WILD BEAT COMMUNICATION
雨に打たれながら --即使被雨点打在身上
色あせない熱い想い--我要将永不褪色的热切思念
身体中で伝えたいよ TOGNIGHT!--在今晚,传遍你的全身!

遠い夜明けまで 寄り添って過ごしたいよ --想偎依在你的身旁度过漫漫长夜
何もかもなくしても --即使全部都不存在

やさしさだけなくさずに --只要你的温柔还在
言葉よりKISSで --用胜 过一切的语言KISS
互いの鼓動感じて --感受相互的心跳
情熱を引き寄せる --激发起心中的热情
一瞬だけど永遠…… --虽然是一瞬间却成为永远

せつなく激しく見つめたい --想深情地凝望着你
泣きたい位にあなただけが愛しい --爱你爱到想哭,只有你是那么可爱

JUST WILD BEAT COMMUNICATION 
何も譲らないで --就不要让开
わかり合える人がいれば--如果有能理解自己的人
戦う事出来るから--因为这样可以去战斗
JUST WILD BEAT COMMUNICATION

愛を離さないで --不要离开爱
溢れ出した熱い素顔-- 脸颊上热泪盈眶
もつれた胸解き放って TOGNIGHT --在今晚,将满是忧伤的心怀解放


收錄日期: 2021-04-12 21:33:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061016000051KK00736

檢視 Wayback Machine 備份