✔ 最佳答案
Thanks for the mail and your bank information that you give me for the transfer. So I will make the transfer to your bank account number as this will be more secure and faster in case of the transfer of the funds. I have accept to make the payment of $5750 in your favour, so kindly get me posted immediately you confirm the payment confirmation from my bank that said the money as been deposit with them. I will let you know once I have make the tranfer.
謝謝你的郵件和銀行資料, 我會把款項轉帳到你銀行戶口。對於調動金錢來說, 這樣做比較安全快捷。向你支付$5750,我是接受的, 一旦你銀行確認收到款項, 請立刻通知我。我辦妥轉帳手續後, 會即時告知你。
.............................
你的英文原文, 有幾處文法錯了, 另外一些用詞不甚正確, 稍作修改會更好:
Thanks for your mail and your bank information, I will make the transfer to your bank account. In the case of transfer of funds, this is not only more secure, it is also faster. I have accepted to make the payment of $5750 in your favour, so kindly keep me posted immediately when you receive confirmation from your bank that the money has been deposited with them. I will let you know once I have made the transfer.
( bank account 可以了, 不需要 ‘bank account number’;I have accepted 不是 ‘accept’;keep me posted 不是 ‘get me posted’;has been deposited with them 不是‘as been deposit’;have made the transfer )...................( keep me posted 意思是隨時為我提供某事的最新消息, 但文章所指的消息其實是銀行確認收到款項, 這樣的消息通知我一次便足夠, 不必不斷更新資料, 因此實在無須用 keep me posted 一詞 。而且, 說 keep me posted 又說 immediately 等於說又隨時又立刻, 意思有些累贅, 應只說 keep me posted, 或改說 inform me immediately)