文言文解釋!!!

2006-10-15 2:23 am
有屠人貨肉歸,日已暮。忽一狼來,瞰擔中肉,似甚涎垂;步亦步,尾行數里。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無計,默念狼所欲者肉耳,不如姑懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空空。狼乃止。屠昕逕歸。晨往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中合肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂,值十餘金,屠小裕焉。一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途遇兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從;復投之,後狼上而前狼又至;骨已盡,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苦蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
更新1:

少時,一狼逕去;其一犬坐於前,久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入.止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苦中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。久之,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得台。遂負之以歸。三事皆出於屠,則屠人之殘,殺狼亦可用也。

更新2:

上面既原問題同埋補充問題都係文章~ 我想要呢篇文言文既解釋!! 呢篇文言文係1987年既會考題目~

回答 (2)

2006-10-16 10:27 pm
✔ 最佳答案
蒲松齡的《狼三則》
原文:有屠人,貨肉歸.日已暮.忽一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數裏.屠懼,示之以刀,少卻;及走,又從之.屠無計,思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹而蚤取之.遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔,狼乃止.屠歸,淩晨往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭.逡巡近視,則死狼也.仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌.時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉.緣木求魚,狼則罹之,亦可笑已!

翻譯:有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。忽然來了一隻狼,望著(屠戶)擔子裏的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾裏。屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍後退一點,等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。屠戶想,狼想吃的是肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來拿。於是用鐵鉤鉤著肉,翹起腳把肉掛在樹林間,然後把空擔給狼看,狼這才停下來了。屠戶回到家,第二天清早去取肉,遠遠望見樹上掛著一個大東西,好像人吊死的樣子,心裏非常害怕。他顧慮重重地試探著走近一看,卻是一隻死狼,(屠戶)抬頭仔細一看,看見那狼口裏含著肉,鐵鉤刺進上齶,像魚吞著釣餌那樣。當時狼皮的價錢很貴,(這只狼皮)能值十余兩金子,屠戶的生活略微寬裕了。就像緣木求魚一樣,狼本想吃肉,結果遇到了災難,不是也很可笑嗎!

原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

翻譯:有個屠戶天晚回家, 擔子裏的肉已經賣完了, 只剩下一些骨頭。 路上遇到兩隻狼, 緊隨著走了很遠。
屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。 一隻狼得到骨頭停下了, 另一隻狼仍然跟著。 屠戶又拿起一塊骨頭扔過去, 後得到骨頭的那只狼停下了, 可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。 骨頭已經扔完了, 兩隻狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很急很怕, 恐怕前後一起受到狼的攻擊。 看見野地裏有一個打麥場, 場主人把柴草堆在打麥場裏, 覆蓋成小山似的。 屠戶於是奔過去倚靠在柴草堆下面, 放下擔子拿起屠刀。 兩隻狼都不敢向前, 瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒, 一隻狼徑直走開, 另一隻狼像狗似的蹲坐在前面。 時間長了, 那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。 屠戶正要上路,轉到柴草堆後面一看, 只見另一隻狼正在柴草堆裏打洞, 想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊。 狼的身子已經鑽進一半, 只有屁股和尾巴露在外面。 屠戶從後面砍斷了狼的後腿, 也把狼殺死。 這才明白前面的那只狼假裝睡覺, 原來是用來誘惑敵方的。
狼也太狡猾了, 可是一會兒兩隻狼都被砍死, 禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人們增加笑料罷了。

原文: 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移 時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

翻譯:一個屠夫晚上走在路上,因為被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜裏耕地的人遺棄的房子,跑進去趴了下來。狼把爪子伸進去探尋,屠夫立即抓住,讓爪子縮不回去。但沒辦法殺他。只有一寸的小刀。就割開了狼爪子下的皮,用吹豬皮的辦法吹狼。用了力氣吹過後,覺得狼不能動了。才用腰帶綁上。出去一看,狼脹的象牛一樣,大腿不能彎,口不能動。屠戶就把他背回家了。如不是屠戶,怎麼會想出這種辦法來。
這三件事情都發生在屠夫身上;那麼屠夫的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。
2007-02-10 5:17 am
多謝你的回答,,你不但解答了tsangcheukyuet 的問題..你還幫了我一個大忙..謝謝你啊!!


收錄日期: 2021-04-28 02:15:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061014000051KK04311

檢視 Wayback Machine 備份