可否幫我 翻譯 童話日文版 歌詞呢??

2006-10-15 12:09 am
可否幫我 翻譯 童話日文版 歌詞呢??

忘れない 君の声
昔の宝物
見つけない 思い出を
一度も探したい

熱い笑顔 心を映した
崩れた今の僕
手を繋いで 空を見上げる
あの月 笑っていた

これから二人 離れないけど
証はすべての涙
信じて 迷わない傷の中で
君のそばにいる

聞きたくない
「あんたのせいじゃない」
愛する君を まだ
手を繋いで 空を見上げる
あの月笑っていた

必ず君と離れないから
心は君だけ開ける
春ように幸せが溢れる出して
君を守りたい

これから二人 離れないけど
証はすべての涙
信じて 迷わない傷の中で
君のそばにいる

必ず君と離れないから
証はすべての涙
信じて 迷わない傷の中で
君のそばにいる
君のそばにいる

感激!!

回答 (3)

2006-10-16 3:34 am
✔ 最佳答案
網上翻譯只可譯出一部份字詞,一句來譯的話就....
(http://www.excite.co.jp/world/chinese/)

忘れない 君の声 (忘不了 你的聲線)
昔の宝物 (往昔的寶物)
見つけない 思い出を (尋找不到的回憶)
一度も探したい (就算只是一回,也想去尋覓)

熱い笑顔 心を映した (熱烈的笑臉 反映了內心)
崩れた今の僕 (現在已崩潰的我)
手を繋いで 空を見上げる (手牽手 仰望着天空)
あの月 笑っていた (月亮在笑着)

これから二人 離れないけど (由現在起兩人 雖然不會分離)
証はすべての涙 (証據是所有眼淚)
信じて 迷わない傷の中で (相信吧 在不感到迷惑的傷痕中)
君のそばにいる (在你的身邊)

聞きたくない (不想聽到)
「あんたのせいじゃない」 (「不是因為你的關係」)
愛する君を まだ (深愛着的你 再次)
手を繋いで 空を見上げる (手牽手 仰望着天空)
あの月笑っていた (月亮在笑着)

必ず君と離れないから (絶不會興你分開)
心は君だけ開ける (只有你能打開心窗)
春ように幸せが溢れる出して (像春日般的幸福滿溢而出)
君を守りたい (想守護你)

これから二人 離れないけど (由現在起兩人 雖然不會分離)
証はすべての涙 (作為証據的所有眼淚)
信じて 迷わない傷の中で (相信吧 在不感到迷惑的傷痕中)
君のそばにいる (在你的身邊)

必ず君と離れないから (絶不會興你分開)
証はすべての涙 (証據是所有眼淚)
信じて 迷わない傷の中で (相信吧 在不感到迷惑的傷痕中)
君のそばにいる (在你的身邊)
君のそばにいる (在你的身邊)


成段譯就是:

忘不了你的聲線
尋找不到往昔寶物的回憶
就算只是一回,也想去尋覓

熱烈的笑臉反映了內心
現在已崩潰的我
手牽手仰望天空
月亮在笑着

由現在起兩人雖然不會分離
証據是我所有的眼淚
相信吧,在(你)不感到迷惑的傷痕中
(我會)在你的身邊

不想聽到「不是因為你的關係」(這句話) P.S.又可解作「不是你的錯」
興(我)深愛的你再次手牽手仰望着天空
月亮在笑着

絶不會興你分開
(我的)心窗只有你能打開
像春日般的幸福滿溢而出
想守護你

由現在起兩人雖然不會分離
作為証據的所有眼淚
相信吧,在(你)不感到迷惑的傷痕中
(我會)在你的身邊

絶不會興你分開
証據是(我)所有的眼淚
相信吧 在不感到迷惑的傷痕中
(我會)在你的身邊
在你的身邊
參考: http://www.excite.co.jp/world/chinese/ + 自己的翻譯
2006-10-15 5:17 am
請問係邊個唱架?
2006-10-15 12:22 am
係唔係將佢變中文丫????
一次也想找尋不
忘記的
你的聲音從前的寶物
不發現的 回憶

挽起照映了熱的項
、容心的塌令
j的現在的我手仰視
天空的那個月笑著

今後二人脫離沒有,不
過證據在全鱉
ǜ的眼淚相信 不迷惑
傷中在你旁邊

還挽起深
ǘ仰視 天空的那個
月笑著「不深
ě不想聽的你的原楊
 v愛做的你

必定與你不分款
聒à想只你開
的春天醉幸福溢出殿
c出保護你

今後二人脫離沒有,不
過證據在全鱉
ǜ的眼淚相信 不迷惑
傷中在你旁邊

必定與你不分離疹
「據在全部殿
c眼淚相信 不迷惑的
在傷中在你蓬
s邊的你旁邊



希望幫到你~


收錄日期: 2021-04-18 20:47:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061014000051KK03338

檢視 Wayback Machine 備份