英文翻譯 請問一下~英文中的”肌膚保養”應該如何翻譯
英文翻譯 請問一下~英文中的"肌膚保養"應該如何翻譯??先感謝各位專家的幫忙~
回答 (7)
✔ 最佳答案
Flesh maintenance
keep you skin
skin care
都是可以
參考: me
基本上都是講Skin care較多
英文問我就對了XD雖然我英文沒多好...
英文中的”肌膚保養"應該是 skin care
參考: 上美國網站, 買過許多保養品的我
我覺得應該是 The skin maintaining 吧!
參考: 電腦翻譯
我查到的是 Flesh maintenance ^ ^
參考: 網路
收錄日期: 2021-04-30 10:32:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061006000011KK02584
檢視 Wayback Machine 備份