✔ 最佳答案
http://www.cbeta.org/index.htm 中華電子佛典協會 download經文
http://book.bfnn.org/ 般若文海 download經文注釋
http://www.budaedu.org.tw/publish/ 財團法人佛陀教育基金會 download經文及注釋
【阿彌陀經】中國大百科全書
佛教經典。亦稱《小無量壽經》,簡稱《小經》。與《無量壽經》、《觀無量壽經》合稱淨土三部經。一般認為在1~2世紀印度貴霜王朝時期已流行於犍陀羅地區。
譯本 漢譯最早為後秦鳩摩羅什所譯。1卷。異譯本有南朝宋求那跋陀羅譯《小無量壽經》1卷(已佚);唐玄奘譯《稱讚淨土佛攝受經》1卷。
內容 阿彌陀為淨土宗信仰的佛名號,佛教說他是西方極樂世界的教主,能接引念佛人往生「西方淨土」,故又稱「接引佛」。他原為國王,後捐棄王位,發心出家,名法藏比丘,對佛發四十八願;行果圓滿,隨願所成,光明壽命,悉皆無量。此經敘述佛在祗樹給孤獨園對捨利弗等講說西方極樂世界的無上莊嚴:有七寶嚴飾的樹林、樓閣,有八功德水池,諸色微妙的蓮花,妙聲自然的眾鳥;眾生但受諸樂無有眾苦;只要一心稱念阿彌陀佛名號,死後即可往生該處等。由於此經漢譯約僅2000字,容易背誦,加上修行方法簡便,故在中國流傳甚廣,影響頗大,成為淨土宗信仰者每天必讀的課本。宋明以後成了寺院中每天必念的日課,淨土宗也隨此經的流傳而影響日益擴大。
【金剛經】
佛教經典。全稱《能斷金剛般若波羅蜜經》,又稱《金剛般若波羅蜜經》。簡稱《金剛經》。最早由後秦鳩摩羅什於弘始四年(402)譯出。1卷。以後相繼出現5種譯本:1北魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經》;2南朝陳真諦譯《金剛般若波羅蜜經》;3隋達摩笈多譯《金剛能斷般若波羅蜜經》;4唐玄奘譯《能斷金剛般若波羅蜜多經》(即《大般若經》的第九會);5唐義淨譯《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》。另外,還有藏文、滿文譯本等。
此經以一實相之理為體,以無住為宗,以斷疑為用,以大乘為教相。卷末四句偈文:「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀」,被稱為一經之精髓。意為世界上一切事物都是空幻不實,「實相者則是非相」,認為應「遠離一切諸相」而「無所住」,即對現實世界不執著或留戀。由於此經以空慧為體,說一切法無我之理,篇幅適中,不過於浩瀚,也不失之簡略,故歷來弘傳甚盛,特別為惠能以後的禪宗所重。
【藥師琉璃光如來本願功德經】
一卷。唐‧玄奘譯。又稱《藥師如來本願功德經》、《藥師經》。內容敘說藥師如來之本願及其功德。收在《大正藏》第十四冊。
卷首敘述佛在廣嚴城樂音樹下,對曼殊室利敘說藥師如來之十二大願,並說藥師如來之淨土是在過東方十殑伽沙等佛土之淨琉璃世界,其功德莊嚴如西方極樂世界。若墮惡道者,聞此如來名號,則得生人間。又,願生西方極樂世界而心未定者,若聞此如來之名號,則命終時將有八大菩薩乘空而來,示其道徑,使其往生彼國。其次,經文又敘述救脫菩薩對阿難說續命幡燈之法,謂修此法可以起死回生。且謂若遭逢人眾疾疫、他國侵逼、自界叛逆、星宿變怪、日月薄蝕、非時風雨、過時不雨等各種災難時,如能供養藥師如來,則國界得以安穩,自身可免於九種橫死云云。
本經除玄奘譯本外,另有四漢譯本,即︰(1)東晉‧帛尸梨蜜多羅譯,名為《拔除過罪生死得度經》;(2)劉宋‧慧簡譯,名為《藥師琉璃光經》;(3)隋‧達摩笈多譯,名為《藥師如來本願經》;(4)唐‧義淨譯,名為《藥師琉璃光七佛本願功德經》。其中,慧簡譯本與帛尸梨蜜多羅譯本完全相同,故為諸經錄所剔除。此外,西藏譯本有二種,一種相當於本經,另一譯相當於義淨譯本。
【觀世音菩薩普門品】
一卷。又稱《觀音經》、《普門品》。收在《大正藏》第九冊。原是《法華經》裏的一品,由於觀音信仰傳入中國漸次流行,所以它從漢文譯本內分出來,成為便於受持讀誦的單行本。它的原本,似乎最初只有長行,所以在漢文譯本如晉‧竺法護的《正法華經》、姚秦‧鳩摩羅什的《妙法蓮華經》等中,此品全都是長行。直到隋代闍那崛多和笈多補譯的《添品法華經》,此品才有了重頌,這和比較晚出的梵文本和藏文譯本《普門品》相一致(梵、藏本比隋譯還要多出七個頌)。漢文本《普門品》的單行,時間比較早。梁代僧祐的《出三藏記集》卷四,就已記載有《光世音經》和《觀世音經》,但注明出自晉譯或秦譯本,當然是只有長行的。後來通行的《普門品》單行本,則是從隋譯別出,長行與重頌具備。
本品主要宣說觀世音菩薩的普門示現。長行敘述無盡意菩薩和佛的兩番問答。初番問答觀世音菩薩得名因緣。次番問答觀世音菩薩為眾生說法的方便。末段特別讚嘆觀世音菩薩弘誓、慈力,勸當憶念歸敬(《添品法華經》在偈文前,更有莊嚴幢菩薩問無盡意菩薩,佛子以何因緣名觀世音,無盡意菩薩便[836.9]觀觀世音菩薩過去願海,告莊嚴幢而說偈言等文,與偈文「具足妙相尊,偈答無盡意」語氣不合,通行本已刪去)。頌文之後,以持地菩薩稱讚得聞本品功德作結。