蘇軾 南堂五首其中之四的翻譯.............

2005-11-22 10:19 am
其四

山 家 為 割 千 房 蜜 ,  稚 子 新 畦 五 畝 蔬 。
更 有 南 堂 堪 著 客 ,  不 憂 門 外 故 人 車 。
更新1:

其四 山 家 為 割 千 房 蜜 , 稚 子 新 畦 五 畝 蔬 。 更 有 南 堂 堪 著 客 , 不 憂 門 外 故 人 車 。 翻譯: 鄰居為我打了些蜂蜜來, 而田裡新近也正收成了五畝的蔬果, 小孩們在田裡玩耍。 不僅如此, 還有一間南堂容得下嘉賓呢, 不愁他們來了,沒有地方住、沒地方停(車)。

回答 (5)

2005-11-30 7:26 am
✔ 最佳答案
山家為割千房蜜,
  (〔施註〕《杼情詩》韓補闕《憶山泉》云:情多不似山家水。杜子美《秋野》詩:風落收松子,天寒割蜜房。)

稚子新畦五畝蔬。
  (〔施註〕《文選‧潘安仁‧寡婦賦》:鞠稚子於懷抱。孟東野《立德新居》詩:獨治五畝蔬。)

更有南堂堪著客﹝33﹞,不憂門外故人車。

真按:
這是一首蘇軾描寫其南堂生活閒適的詩。其中談到「山家」(山居人家,即指鄰居)、「稚子」「新畦」「蔬」「南堂」(自己和別人家的子女、家產),表露出一種田園村居的悠閒樂趣。
千房蜜即蜂蜜,千房指蜂房。因蜂房有好多(千)格間(房),故謂之千房。
鄰居為我打了些蜂蜜來,而田裡新近也正收成了五畝的蔬果,小孩們在田裡玩耍。不僅如此,還有一間南堂容得下嘉賓呢,不愁他們來了,沒有地方住、沒地方停(車)哩。(門外故人車,即故人來訪的比喻、借指。因為來訪時,有的會搭車來,故以之比喻好友到來。也可能沒人搭車來,只是借用古人的典故,如門庭若市之類的,待我引證。^^)
有地方停車,也呼應了「五畝」田產之寬裕也。由東坡此詩可以看出他的「南堂」不但裡面的空間不少,所附的停車位,應也不差囉^^

倉促之下,暫解如此囉。也許未周,還望海涵。
參考: 自己的閱讀能力 & (宋)蘇軾 撰(清)王文誥、馮應榴 輯注 蘇軾詩集(中冊) 臺北 學海出版社(卷22,頁1167)
2014-10-06 9:29 am
這有類似的

▶▶http://qoozoo20140926.pixnet.net/
2014-08-02 1:29 pm
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****
2014-07-17 6:49 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****
2014-07-08 5:04 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****


收錄日期: 2021-04-26 16:25:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20051122000014KK01830

檢視 Wayback Machine 備份