✔ 最佳答案
《平鎮市志》標作「關路缺」,並解釋作:「早年為墾拓移民,或買辦商家,從滬尾溯淡水河而上,經蜢舺到大姑陷後登陸,即經由關路缺、龍潭陡、店子湖、老坑到楊梅壢的買辦道路中的一個大站,因地勢一高一低,形勢險要,可以控制,得名關路缺,後人以該買辦道路為官路,有人將此地又誤稱為官路缺。」
這個說法正確嗎?有一條線索是可以參考的,問問這兩個字在當地客家人的語彙中是怎麼個念法吧!因為關官二字,國字唸法一樣,用客家話念可就天南地北了。老一輩的人只聽過「官路缺」,何曾聽過「關路缺」呢?單依此據,則「關路缺」更可能是誤稱哩!
更進一步,這條道路在早年是官路,已是可證的事實,而非傳說。至於「缺」字,一方人士認為係因為此地地形的緣故。然徵之在地耆老,也有表示此地往昔稱做「官路歇」的,這是取其「歇息、歇睏」的意思。也有表示此地在更早年稱作「官路 kua t」,「kua t」這個字恕我識淺,目前還查不出是哪一個國字,但知其為「欠缺」之意。
話說至此,我們要問,那麼到底哪一個說法,才是百分百正確的呢?您也不妨想以想吧!