請問一下..生命共同體~如何翻英語?

2005-05-02 7:10 pm
大大們...能不能教教我... 生命共同體.....英 文 要 如 何 翻 呀 ?

回答 (5)

2005-05-03 9:02 am
symbiosis 共生的生物 生命共同體因該是我們都在同艘船吧...it is my personal opinion.
2005-05-03 4:07 am
生命共同體 = SYMBIONT...

an organism in a symbiotic relationship

他是我的生命共同體 = He's my symbiont.

2005-05-05 07:56:48 補充:
well unfortunately, I'm right.
2005-05-02 10:59 pm
We are ''in one body''.
參考: my opinion
2005-05-02 10:08 pm
We are on the same boat!!
這樣就行了~~
2005-05-02 9:16 pm
生物學上沒有這個名詞,這是李登輝掰出來的名詞,問他怎麼翻譯最權威。

2005-05-03 11:36:27 補充:
1號絕對是錯的


收錄日期: 2021-04-26 12:27:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20050502000011KK02469

檢視 Wayback Machine 備份